Читаем Любимая для Монстра полностью

На улице было холоднее, чем я ожидала. Солнце лишь начинало подниматься, и его слабые лучи едва грели землю. Лёгкий туман стелился по траве, а воздух был сыроватым и бодрящим. Я закуталась в свой плащ, но этот холод казался почти приятным, особенно после дней, проведённых в тишине и ограниченном пространстве покоев.

Этот утренний сад, ещё не проснувшийся полностью, напоминал мне дни в Вазаре. Но там холод был совсем другим — резким, как лезвие ножа. Здесь же всё ощущалось мягче, словно этот мир пытался напомнить мне, что я теперь далеко от места которое стало мне новым домом.

— Моя Госпожа, простите, но вы уверены, что прогулка безопасна в вашем состоянии? — Агата шагала за мной, тихо вздыхая и озираясь по сторонам.

— Агата, я обещала себя беречь, — ответила я, слегка оборачиваясь. — Но если я не выйду из этих стен, то просто задохнусь.

Она вздохнула, но ничего не ответила. Однако в её взгляде я читала явное неудовольствие.

Мы пересекли аллею из старых кипарисов, когда впереди, в лёгком утреннем тумане, я заметила женщину. Её силуэт был неподвижным, словно статуя, а длинное платье из тёмного бархата обрисовывало её фигуру. Она стояла спиной ко мне, склонив голову к цветку, который держала в пальцах.

— Кто это? — шепнула я Агате.

Служанка замерла, а затем медленно склонила голову.

— Это герцогиня Альмира Фобарте, госпожа — прошептала она.

— Герцогиня? — повторила я, слегка удивлённо.

Словно услышав нас, женщина обернулась. Её лицо, красивое и притягательное, осветилось лёгкой улыбкой. Она была, вероятно, не старше двадцати четырёх, но во взгляде было столько уверенности и достоинства, что я невольно остановилась.

— Доброе утро, — обратилась она ко мне мягким, но глубоким голосом.

— Доброе утро, ваша светлость, — ответила я, слегка поклонив голову.

Альмира подошла ближе, и, к моему удивлению, её взгляд был не холодным, как у многих знатных дам, а каким-то… тёплым.

— Простите за мою смелость, но я не узнала вас, миледи. Вы новая при дворе?

— Можно сказать и так, — ответила я.

Агата, которая стояла чуть в стороне, быстро вмешалась:

— Это Леди Розалия Дюран, супруга лорда Эдмунда Дюран.

Альмира на миг замерла, а затем её лицо озарилось удивлением.

— Ах, так это вы! — она склонила голову с уважением. — Позвольте поздравить вас с недавней свадьбой. Я слышала, что церемония была прекрасной.

— Спасибо, ваша светлость, — смущённо произнесла я, ощущая, как кровь приливает к щекам.

— И не называйте меня так, — Альмира махнула рукой. — Просто Альмира. К чему формальности?

Её взгляд задержался на мне, и она добавила:

— Лорд Дюран — счастливец. Вы удивительно красивы.

— Вы слишком добры, — пробормотала я, опуская глаза.

— Совсем нет, — улыбнулась она, — просто говорю правду.

Мы пошли вместе по тропинке, и беседа перешла на более непринуждённый тон.

— Вы родом из столицы, верно? — спросила она.

— Да, — кивнула я.

— Прекрасное место, но насколько мне известно ваш муж располагает Вазаром, удивительно холодная земля севера, — заметила она с лёгкой улыбкой. — Моя семья живет на юге Вельмориена, в Краймаре. Там совсем другая погода.

— Краймар? Я слышала, что это место славится своими виноградниками и музыкой.

— Так и есть, — подтвердила она, и в её голосе зазвучала ностальгия. — У нас есть традиция: каждый год устраивать большой праздник урожая. Музыканты играют на арфах и лютнях, а танцы продолжаются до самого рассвета.

— Это звучит чудесно, — сказала я, искренне очарованная её рассказом.

— А у вас? Какие традиции в Вазаре?

Я на миг задумалась, вспоминая.

— Зимние праздники. Люди собираются большими семьями, зажигают свечи и читают старые сказания у очага. Это дает немало поддержки и тепла, в этот сложный для всех период.

— Звучит очень уютно, несмотря на холод, — заметила она.

— Да, именно так, — кивнула я, улыбнувшись.

Мы долго говорили о наших родных краях, делясь историями и воспоминаниями. Её манера общения была удивительно искренней. Я чувствовала, что за внешней утончённостью скрывается женщина, которой дороги простые радости жизни.

— Миледи Розалия, — обратилась она ко мне, когда солнце поднялось чуть выше. — Мне было бы приятно поддерживать с вами связь. Могу ли я писать вам письма?

Я замерла от неожиданности, но быстро кивнула.

— Конечно. Я буду рада.

— Тогда это решено, — она улыбнулась, тепло пожав мою руку.

Когда она ушла, я долго сидела в саду, чувствуя себя немного легче. Её слова и внимание наполнили меня каким-то неожиданным покоем, и я поймала себя на мысли, что уже с нетерпением жду её первого письма.

— Миледи, пора возвращаться. — Сказал Шатан оглядываясь как все больше людей, начинаюи сновать в округе.

Я возвращалась в покои с лёгкостью в душе, которой давно не ощущала. Прогулка в саду, разговор с Альмирой — всё это вернуло мне чувство свободы. Но едва я открыла дверь, как вся эта лёгкость испарилась.

Эдмунд стоял у окна, его руки были сжаты в кулаки, а голос резал воздух, как натянутая струна.

Глава 79

— Ты мог бы объяснить, что происходит? — его голос был холодным, а каждое слово резало воздух, как нож.

Перейти на страницу:

Похожие книги