Вообще-то это был приказ, и мы оба знали, что господин Чжоу имел массу возможностей обложить меня с моей торговлей как зверя в норе; срок в пару дней тоже был назван не просто так. Другое дело, что он пытался меня заставить сделать то, что я и сам хотел сделать больше всего: внимательно посмотреть на армию, которую готовили к походу. Но сдаваться слишком быстро было бы неуважительно по отношению к моему собеседнику.
И тут мне в голову пришла грандиозная мысль – оставалось только надеяться, что господин Чжоу не сразу поймёт все её последствия.
– Сложно,– закрутил я головой.– Вы представляете себе, что означает появление главы такого крупного торгового дома в Фэньяне, в ставке? Это не пустяк… Начнут спрашивать, что я здесь делаю, чем торгую. Хотя… – Чжоу терпеливо ждал, а я получал от этого истинное удовольствие. -…хотя – вот интересная идея. У меня есть партия войлока как раз на такую армию, и если уж поход все равно состоится, то Императорский город наверняка начнёт снабжать будущую армию всем подряд… Давайте так, господин Чжоу: военное или какое-то другое ведомство оплачивает мне войлок по умеренной цене, раз уж я ваш друг. Я беру образцы товара и еду лично, как это и полагается вежливому человеку, сообщить об этому губернатору трёх округов. Тогда – никаких вопросов не будет.
– Неплохо, совсем неплохо, – покивал он. – И сколько же монет должна отсчитать вам казна?
Я назвал цифру, и господин Чжоу чуть не упал со своего сиденья.
– Да, господин Чжоу, да, войлок стоит именно столько, – назидательно сказал ему я. – И это ещё оптовая цена. А если достаточно большой партии войлока на складах не окажется, то цена станет розничной. Вы же не думаете, что я буду шутить с вами в такой ситуации – цены в целом известны. А ещё Императорскому городу придётся закупать для новой армии рис и солёные овощи, лён, лечебные травы, сбрую… И всё это будет стоить примерно такие же суммы. И это при том, что империя уже сейчас тратит на своих солдат по четырнадцать миллионов связок монет ежегодно. То есть в семь раз больше, чем полвека назад. И, честно говоря, империя почти разорена. Так что я понимаю ваше желание разобраться в этой авантюре. Империя её просто не выдержит. Как и мой Согд.
– Вы опасный человек, – угрюмо проговорил Чжоу. – Вы очень много знаете.
– Просто умею считать, – откликнулся я. – Любой купец умеет. И знает, во сколько обходятся войны.
Вообще-то речь шла не о личных деньгах господина Чжоу и даже не о бюджете его ведомства. И моё предложение действительно было вполне разумным.
– Я посмотрю, что можно сделать, – наконец мрачно пообещал он. – Караваны должны идти, не так ли?
И я кивнул, стараясь не выразить на лице радость от того, что я только что решил между делом все финансовые проблемы своих текущих операций в империи.
– Я пришлю к вам завтра-послезавтра… да вот, господина Ду, раз уж вы с ним теперь знакомы, – продолжил Чжоу. – Он сообщит все об этих деньгах. И, кстати, он будет вашим почётным эскортом в этой поездке. Уверяю вас, что с ним у вас никаких проблем в дороге не будет.
И я почти сорвался. Уже много лет никто не диктовал мне, с кем путешествовать. А в данном случае речь шла о человеке, перехитрившем меня не далее как вчера днём и сегодня утром. Я самым жалким образом начал объяснять господину Чжоу, что хорошо знаю дорогу до восточной столицы – Лояна, что она, как и все дороги в империи, спокойна, удобна, снабжена отличными гостиницами, и такова же дорога до пещерного города Фэньяна.
Тут господин Чжоу начал как бы колыхаться и даже немножко сотрясаться. Меня посетила мысль насчёт того, что если прямо на моих глазах умрёт, подавившись непонятно чем, глава этого очень серьёзного ведомства, то у меня возникнут проблемы. А если я пожелаю спасти его, то, как утверждал один целитель в Фергане, мне придётся вытащить кинжал, воткнуть его в горло подавившемуся, повернуть и вставить туда какую-нибудь трубочку, дабы воздух снова получил доступ в грудь несчастного. Но если я начну спасать господина Чжоу таким образом, то у меня возникнут те же проблемы, только разрешатся они гораздо быстрее.
А господин Чжоу тем временем посодрогался ещё немножко и отчётливо выговорил: «Хо. Хо. Хо».
Он смеялся.
– Господин Ма-ни-а-хэ, мы же договорились помогать друг другу. А вдруг вы заблудитесь в пути и заедете… ну, хотя бы в один уезд под Янчжоу, где несколько десятков мастеров делают шёлк высочайшего качества, который идёт, минуя все официальные ведомства, прямо на чьи-то склады, а оттуда – к вам на Запад…
– Эти ткачи искренне думают, что работают на императора, – сухо отозвался я. – В любом случае речь идёт о десятках его подданных, которые зарабатывают на еду себе и своим семьям.
Господин Чжоу покивал и помахал рукой: проблемы шёлкоткачества его не интересовали, его ведомство занималось скорее тонкостями шелкоторговли.
А я понял, что обречён на пристальное внимание любых сотрудников господина Чжоу, которых ему будет угодно назначить на эту работу.
Я вытянул ноги и потянулся: