Читаем Любимая мартышка дома Тан полностью

– Вы, наверное, слышали о «малиновых барсах», – лукаво сощурил свои чёрные глаза Чжоу. – Вот теперь вы их видите.

– Малиновые куртки с вышитым на них зверем сохранились с времён императрицы У. Солдаты и офицеры из числа «барсов» считаются большими мастерами по части… наших с вами, цзиныпи Чжоу, дел. О «барсах» ходят легенды.

Чжоу показал свои лошадиные зубы и вежливо пошипел сквозь них, выражая уважение к моим познаниям.

В общем, у меня в какой-то момент возникло ощущение, что я действительно в гостях, и более того – говорить больше не о чём и пора вежливо откланяться.

И тут Чжоу, вместо того, чтобы отправить меня писать письмо, вздохнул, отодвинул кисти и бумаги и доверительно наклонился ко мне:

– Господин Маниах, я всё хотел спросить вас… Столько дел, и так мало времени, чтобы понять, что творится на Западе… Ведь вы бывали в столице императоров Бизанта, в городе на солёной воде?

– В городе Константина? Бывал, бывал, хотя очень давно.

– Так вот, господин Маниах. Мы все знаем, что мир объединяет одна большая дорога между нашей столицей и столицей Бизанта. – Он показал два пальца, чуть разведённых в стороны. – Великий Путь. Полгода быстрой езды. И много, много городов и царств на этой дороге. А что там, дальше, господин Маниах?

– Где? – удивился я.

– Ну, для нас, подданных императора, Запад – это, конечно, и Кашмир, и ваш Самарканд, и что там ещё… Бухара, Мерв (он выговаривал эти названия очень старательно и с большим вкусом). Ну, южнее – бывшие земли персов, а сейчас сердце империи «чёрных халатов» – но это тоже, в общем, Запад. Итак, тот самый Путь, по которому везут шёлк, – вот он доходит от Чанъани до Бизанта, до города Константина. И – Запад кончается. А что там, дальше, чем Запад, господин Маниах? Какие города, какие империи?

Вопрос господина Чжоу поставил меня в тупик.

– Собственно… – замялся я. – Раньше столицей империи Фулинь был совсем другой город, он ещё за одним морем, дальше к западу. Ваши императоры династии Хань торговали именно с той, старой, западной, столицей империи. Не помню, как она называется. Город и сегодня есть, уважаемый Чжоу. Но раньше он был огромен и густо населён, вы не поверите – чуть не в половину нынешней Чанъани. А сейчас – ну, люди в нём живут, там есть свои цари, они постоянно ссорятся с Бизантом… но на месте прежних улиц пасут коз и разбивают поля и виноградники, там много развалин, а людей не так уж много. Его раньше захватывали все те же тюрки, такие же, как наш с вами Ань Лушань, и город, не устоял – стоит только младший брат его, Бизант на солёной воде. – Я задумался. – Ну, а ещё дальше? Там тоже есть города, уважаемый цзиньши Чжоу. И, как у нас, в несчастном Согде – каждый город за себя. Говорят, что часть этих городов захватили все те же «чёрные халаты», это западная окраина их империи. Вы бы удивились, господин Чжоу, если бы попали туда: города эти, как и Бизант, сделаны из громадных тяжёлых камней, окружены высокими стенами. Совсем другой мир, чем здесь. Дом в вашей империи строится быстро – это павильон среди сада, сад вечен, а павильон можно лет через пятьдесят за три дня сложить снова. А там, за Западе, любят строить вечные дома, из камня. Множество маленьких Ань Лушаней правят этими городами и теми землями, куда могут быстро доскакать их кони – день пути, не больше. Собственно, это не такие уж плохие городки, господин Чжоу. Но они очень маленькие, не больше квартала Чанъани. И всё же император Бизанта продаёт туда шёлк. Свой, а также сделанный из вашей, господин Чжоу, пряжи. Как и в храмах Учителя Фо, в тех громадных каменных храмах – они похожи на горы и пещеры внутри гор, – этим шёлком украшают стены и алтари. Ну, что там есть ещё… уже более века назад император Бизанта выстроил на море, следующем к западу от его моря, необычный городок. Прямо в воде, на отмелях и на сваях. Потому что берег находится под властью враждебных императору тюрок, а вот море – ничье. И через него Бизант поставляет шёлк в маленькие городки ещё западнее. Говорят, очаровательный город, а название его… вы легко сможете его выговорить… Венис… точнее, Ве-ни-че.

Господин Чжоу, который не зря всё же получил свой учёный титул, послушно зашевелил губами и даже дёрнулся за кистью.

– Да, маленькие государства, и никаких империй. Хотя… – задумался я. – Я слышал, есть довольно обширные земли, которые подчиняются одному тюрку, зовут его Пепин Курзе, что означает – «ставший большим». Может, у него или его детей и получится какая-то империя. Ну вот. А кроме этого боюсь разочаровать вас, уважаемый Чжоу, – кроме этого… ничего. Ни-че-го.

Мой собеседник с грустными вздохами поправлял складки тяжёлой чиновничьей одежды, украшенной матерчатым нагрудником с большой серебристой хризантемой. Потом он развёл руками, как бы собираясь со мной попрощаться, – и тут я поймал на себе его живой и очень внимательный взгляд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези