— Ладно, не злись… — Джеймс выглядел слегка смущённым. — Мы с Лилс посчитали, что сильно тебе задолжали с подарками… в общем… вот…
Джеймс взмахнул палочкой, и огромная куча оказалась большим плюшевым медведем, накрытым какой-то тканью.
— Он зачарован, как ловец снов,— расхваливала подарок Лили, — с ним можно спать…
Сириус неприлично заржал:
— По-моему, вы слегка опоздали с подарком, и ваш сынок нашёл, с кем спать…
Гарри заметил покрасневшие уши Северуса и поспешил сгладить неловкость:
— Спасибо, мамочка! А вот от тебя, папочка, я рассчитывал получить на восемнадцатилетие ножик… такой с красной ручкой…
— Как ты узнал? — глаза Джеймса округлились от изумления.
Гарри, наверное, и сам имел глупый вид, когда увидел, как Джеймс достаёт из кармана складной нож с красной ручкой. Тут уже отговорка про шутку не пройдёт…
— Я как раз такой хотел…
— Он открывает любые замки… и может даже открыть…
— Консервную банку…
Северуса услышали только потому, что все вдруг замолчали.
— Хороший подарок… спасибо, — сказал Гарри, чтобы отвлечь внимание от Северуса.
— Это что! Вот я приготовил… — Сириус загадочно жмурился.
— Взрывной фейерверк?
— Ха! Смешно! Бери выше…
Сириус принялся хлопать себя по карманам, приговаривая что-то вроде: «И куда она завалилась?», а потом достал что-то маленькое и, зажимая в кулаке, торжественно начал:
— Я дарю тебе книгу! Потому что именно там покоится вся мудрость этого мира, все его радости и беды, все соблазны и искушения…
После такого многозначительного начала заинтересовался даже Северус:
— И всё в одной книге?
— Естественно! Это же… — Сириус что-то прошептал на ухо Северусу, отчего оно покраснело, и протянул Гарри подарок: — Это, можно сказать, практическое пособие требует очень вдумчивого изучения… и, желательно, не в одиночестве…
Сириус поиграл бровями, указывая на старающегося оставаться невозмутимым Северуса, и сунул в руку Гарри книжную миниатюру. Рассмотреть название удалось не сразу, уж слишком затертой выглядела обложка. «Трактат о тонком искусстве любви»… Гарри сжал кулак, чтобы не дать прочитать название любопытной Лили:
— Что это?
— Пособие по выживанию на необитаемом острове.
— А-а-а… — Лили сразу потеряла интерес. — Мальчишки… ну что, идём за стол?
— А куда? — Гарри посмотрел на девственно чистый стол.
— Как куда? В сад! Мистер и миссис Поттер ждут нас в беседке.
— И ещё… — Гарри, не переставая, мучил ещё один вопрос: — А что гремело на втором этаже?
— Мистер Маус, — плотоядно улыбнулся Сириус. — Он такой затейник… конечно, если его правильно простимулировать…
О том, как Сириус стимулировал домового эльфа, думать не хотелось.
— Ну что, — оживилась Лили, — в сад?
В беседке был накрыт стол, а в воздухе парили многочисленные огоньки, которые, конечно же, ничего не освещали, но придавали обстановке праздничную торжественность. Карлус поддерживал Дорею под локоть и всем своим видом выражал крайнее довольство.
— С днём рождения, Гарри.
Прежде чем отвечать, пришлось сглотнуть ком в горле. Когда-то давно Гарри именно так и представлял свой идеальный день рождения: живые родители, любящие родственники, друзья… о Северусе он тогда и мечтать не мог, а значит, получилось ещё лучше, чем грезилось. И почему-то от этого сердце сжималось в каком-то священном ужасе, предрекая неминуемую трагедию. Не может… просто не может всё быть так… идеально.
— Спасибо…
Голос сорвался каким-то скрипом, и Гарри сам не понял, как оказался в объятиях Карлуса, который одними губами шептал ему в волосы:
— Тш-ш-ш… всё хорошо… всё на самом деле хорошо… всё так и будет…
И Гарри вдруг отчётливо понял, что ради того, чтобы всё оставалось именно так, он может даже убить, и ему самому стало немыслимо страшно от этой мысли. Оказывается, он и не представлял, чего был лишён… он просто не мог себе представить, каково это — быть частью чего-то… столь большого… и потерять такое… нет! Ни за что!
А Карлус вдруг отстранился и, достав, словно из воздуха, кольцо, надел его Гарри на палец. Кольцо тут же сжалось по размеру, и Гарри ощутил болезненный укол, с интересом наблюдая, как капелька крови будто бы закипает, соприкоснувшись с металлом кольца, оставляя на нём затейливый узор.
— Что это?
— Амулет защиты. Он реагирует на намерения окружающих, предупреждая об угрозе. Если же угроза становится смертельной, то срабатывает как порт-ключ, перенося владельца в безопасное место. Я привязал его к маленькому домику, купленному на твоё имя.
Гарри несколько раз моргнул, чтобы перестало щипать глаза.
— Спасибо… за всё!
Дорея тем временем хозяйничала за столом, увлеченно о чём-то рассказывая. Гарри нашёл взглядом Северуса и ободряюще ему подмигнул. Этого оказалось достаточно, чтобы напряженные плечи едва заметно дрогнули, опускаясь.
— Прошу к столу, — Карлус ласково погладил Гарри по спине. — Привыкай, внук!
Место именинника было во главе стола, напротив хозяина, но Гарри упрямо уселся рядом с Северусом, с вызовом взглянув на Дорею. Та только пожала плечами, мол: «Твоё дело!» Ну и хорошо! Гарри положил ладонь на колено Северуса… всё-таки в семейных праздниках была неизъяснимая прелесть.