Читаем Любой каприз за вашу душу. Нью-Йорк полностью

Имя «Говард» произвело разительное впечатление. Почти как «мистер президент». Хотя почему почти? В богемной среде его уважали куда больше. Президент – где-то там, далеко, а лорд Говард рядом и может дать бабла. Даже если лорд Говард просто обратит внимание и похвалит, то наверняка бабла даст кто-то еще, ведь лорд Говард абы что не хвалит… В общем, я внезапно словно оказалась в прошлом. Недалеком. Не слишком счастливом. Но привычном и понятном.

Сейчас лорд Спонсор скажет речь об искусстве, он всегда говорит речи об искусстве. Прекрасные, лаконичные (и тем особенно прекрасные) речи. Надо же, могла ли я подумать всего год назад, что сам лорд Говард будет моим меценатом? Лучше того – просто моим.

Наверное, я смотрела на него идиотскими влюбленными глазами. Да хоть сто раз идиотскими! Кей прекрасен. Весь, от консервативно поблескивающих туфель до аристократической белобрысой макушки. Прекрасен и идеален. Почти как Конан с клубничкой.

Пока в моей голове кружились идиотские влюбленные мысли, он подошел к микрофону, обратился к дорогим гостям мероприятия…

– …сегодня я не буду говорить о моих гениальных друзьях Томе Хъеденберге и Бонни Джеральде. Вы видели спектакль, и этого более чем достаточно. Сегодня я хочу сказать несколько слов о самой прекрасной девушке на свете. Талант, очаровавший меня с первой строчки…

Я замерла, не веря своим ушам. Ведь он говорит обо мне, правда же? Ведь это – моя рождественская сказка? Лорд Ирвин Говард признается мне в любви перед толпой журналистов, перед телевизионными камерами. Смотрит на меня. Улыбается. Протягивает руку.

Те, кто оказался между нами, расступаются, давая мне дорогу, и я иду, словно во сне. К Кею. К лучшему мужчине на свете. И понимаю, что я точно сплю, когда он опускается на одно колено и протягивает мне кольцо.

– Окажите честь стать моей женой, прекрасная Роза.

Я сплю. Я совершенно точно сплю. И я досмотрю этот чудесный сон до конца.

– Ирвин… – моя улыбка становится окончательно и бесповоротно идиотской. – Да, я…

Мой голос срывается на шепот, ужасно громкий в наступившей тишине.

– Я знаю. Я люблю тебя, – он говорит тихо, но его слышат все. И миллионы телезрителей тоже, завтра. Телезрительницы стопудово будут рыдать от умиления и подсчитывать стоимость моего свадебного платья.

Боже. Какая чушь лезет в голову! Ужасная чушь…

А взгляд сам собой находит Бонни Джеральда. И когда Кей надевает мне на палец кольцо, я вижу сжатые губы, трепещущие крылья носа и пламя, готовое сжечь меня на месте.

Ненависть.

Ненависть? Нет. Мне показалось.

Я смаргиваю наваждение и смотрю только на Кея. И кольцо на своей руке.

Кольцо. Чистейший голубоватый бриллиант в тонкой платиновой оправе, по обе стороны от него два камня поменьше (сапфиры?), почти черные. Один на просвет синий, а второй – красный. Я знаю это совершенно точно, хоть и не смотрела кольцо на свет. Сейчас не смотрела. Но разве я могу не узнать кольцо, которое вернула Бонни Джеральду, которое мечтала получить от него в «Зажигалке»?

Господи, Кей, что же ты делаешь… зачем… теперь я понимаю, почему кольцо именно такое – и что означают эти два сапфира по обе стороны от бриллианта. Два мужчины, которые могли бы быть моими. Оба. Но не будут.

Мне хочется содрать это кольцо с руки, швырнуть его в Бонни – и чтобы в полете оно превратилось в кирпич, в стокилограммовую гирю, в астероид!.. Я ненавижу вас обоих, вы, с вашими играми! Что вы делаете со мной? За что?..

Но вместо этого я улыбаюсь и делаю крохотный шаг навстречу Кею. Позволяю поцеловать себя. И наслаждаюсь громом аплодисментов – и чужой болью. Я знаю, чувствую, вижу – Бонни Джеральду больно. Он сейчас тоже ненавидит и меня, и Кея. Да, Бонни. Тебя тоже предали. Хотя ведь ты сам отдал Кею это кольцо, не так ли? Иначе откуда бы оно взялось.

Пусть тебе будет больно. Так же, как мне. В самый, черт тебя дери, счастливый день моей жизни пусть тебе будет так же больно, как мне! И ты можешь сколько угодно делать вид, что тебе все равно. Что ты рад за друга. Меня ты не обманешь, я слишком хорошо тебя знаю.

Лучше бы не знала.

Потому что тогда бы, видя очаровательную кривоватую улыбку, верила бы ей – а не тоске в темных сицилийских глазах, и не надеялась бы вопреки рассудку, что ты сейчас скажешь: она моя, Кей. Моя невеста. Я первый подарил ей кольцо, я не отдам ее!..

Изумительная сцена для романа. Душещипательная, дальше некуда. Когда-нибудь я ее напишу. Потом, когда отболит. А сейчас – все улыбаются и машут, папарацци щелкают камерами, публика уже рыдает от умиления и поднимает тосты за счастливую семейную жизнь лорда Говарда и Тай Роу.

– А теперь, господа, начинаем нашу пресс-конференцию, – голосом Деда Мороза объявляет Фил Штосс, и третий акт чертовой трагикомедии продолжается.

Show must go on.

Глава 23. Об искусстве и свободе

На вопросы журналистов мне было начхать. Мне вообще на все было начхать. Я постигла дзен, а дзен постиг меня. Или настиг. Неважно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мадонна и больной ублюдок

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература