Несколько слуг, выбежавших встречать их, взяли лошадей под уздцы. Саммер успела заметить увитые плющом стены, каменный фонтан и вытертые серые плиты двора, а затем увидела приближающегося к карете Джеймса. Девушка судорожно сглотнула от внезапно возникшего в душе мрачного предчувствия. Как-то эти люди примут ее?
Панический страх пульсировал внутри ее, словно живое существо, запертое в клетке, и она попыталась унять дрожь в руках. Теперь она тем более не могла выйти замуж за Джеймса Камерона. Его родственники оказались не простыми фермерами или торговцами – они жили в
– Успокойся, дорогая, – произнес Джеймс, открывая дверцу кареты, и Саммер едва не отпрянула от него в ужасе.
Очевидно, заметив ее тревогу, виконт притянул девушку к себе. От него пахло дымом, лошадьми и дождем, и Саммер задрожала, а потом гордо, хотя и немного нервно, вздернула подбородок. Она будет с достоинством смотреть на них.
Если Джеймс и был до сих пор зол на нее за резкие слова, сказанные накануне вечером, то скорее всего на время забыл об этом или просто пожалел Саммер. Он провел ее к дому мимо любопытно поглядывающих на них слуг и веселящихся братьев; затем, чтобы не промокнуть под дождем, они поспешили под арку к открытым дверям.
– Лорд Джейми! – приветствовал молодого хозяина сияющий от радости слуга, лишь мельком взглянув на Саммер.
– Дугадд! – Виконт остановился в дверях; при этом его рука по-прежнему лежала на талии очаровательной спутницы.
– Вы не успели приехать вовремя на семейное торжество, – произнес седовласый слуга, покачав головой и широко улыбаясь, – но, ручаюсь, вы с лихвой компенсируете свое опоздание.
Слуга говорил на том же странном наречии, что и Джеймс, а его взгляд, вновь скользнувший по Саммер, был вежливым и оценивающим.
– Это точно, – согласился виконт.
За его спиной Саммер смогла разглядеть просторный холл с распахнутыми дверями. Стены украшали гобелены, а у двери стояли потертые, местами покрытые копотью рыцарские доспехи. Она улыбнулась, вспомнив рассказ о том, как Джеймс и Даллас, будучи детьми, подожгли их.
На ее губах все еще играла улыбка, когда к ней быстрыми шагами подошла высокая и довольно красивая женщина. Сначала Саммер показалось, что она очень молода, но затем ей стали заметны седые пряди, блестевшие в темных, почти черных, волосах. Красивые глаза под изогнутыми бровями напоминали своим цветом спелые каштаны, а черты лица выдавали настоящую аристократку.
– Джейми! – произнесла женщина, которая, как догадалась Саммер, была его матерью.
Виконт, быстро обернувшись, подошел к ней и обнял ее. Он повернулся, все еще держа мать за плечи, и рассмеялся, когда та резко произнесла:
– На этот раз мне пришлось послать за тобой Далласа и Йена! Ты что, забыл дорогу домой?
– Нет. Просто я немного задержался.
Женщина перевела взгляд на Саммер, которая стояла прямо и неподвижно, не уверенная в теплом приеме.
– Представь меня девушке, Джейми. Или ты уже растерял все свои манеры?
Слегка удивленная тем, что в голосе хозяйки замка совсем не было гортанного акцента, на который частенько переходил Джеймс, Саммер смущенно пробормотала что-то в ответ на приветствие.
Мать Джеймса быстро произнесла:
– Вы должны познакомиться с остальными членами семьи, моя дорогая... Саммер, если не ошибаюсь? И ради Бога, не обращайте внимания на титулы. Пусть они вас не смущают. Мы очень простые люди, и вы вскоре сами это поймете.
Однако когда дело дошло до орущих до хрипоты обитателей Камерон-Холла, Саммер поняла, что определение «простые» было слишком мягким. Как только по дому разнеслась весть о приезде Джеймса, его тут же плотным кольцом окружили сестры. Они смеялись, поддразнивали его и надували губки, когда он делал едкие замечания в ответ. Рыжеволосые, блондинки, брюнетки – они обожали своего брата.
Ощутив на себе любопытные оценивающие взгляды, Саммер слегка вздернула подбородок. Раз уж ее оценивают, то и она будет вести себя так же. Очевидно, ее спокойный взгляд вызвал одобрение. На лицах девушек появились дружеские улыбки.
Итак, первую проверку она прошла. Но почему ей вдруг захотелось непременно понравиться этим людям?
Должно быть, в прежние времена в большом зале, где собрались все домочадцы, было холодно и неуютно, но удобные диваны, мягкие кресла, огромные ковры и деревянная обшивка стен сделали его гостеприимным. Высокий сводчатый потолок поддерживали массивные балки, многочисленные свечи освещали помещение. В огромном камине, расположенном у дальней стены, – таком огромном, что в нем, казалось, можно было зажарить целого быка, – пылало бревно, а на стенах висели оленьи рога и странные, не сочетающиеся между собой картины. Саммер ожидала увидеть здесь что-нибудь, что говорило бы о присутствии женщин в доме, например вазу с цветами, но ничего подобного так и не попалось ей на глаза.