Читаем Любовь без обмана полностью

– Минна. – Ладонь легла на ее руку: снова Эшмор, – не собираясь останавливать ее, он просто шел рядом с ней. – Вот, – сказал он и поднял ее руку, положив в нее что-то. Кольцо с бриллиантом, теплое от его руки. Вид кольца вернул ее к действительности. У них за спиной на улице послышался шум, гомон. Ей показалось, что Эшмор совершил что-то опасное, что гнев, который должна была ощутить она, вместо этого поселился в нем, в его кулаке, которым он дал по носу чиновнику магистрата. Но, оглянувшись через плечо, она увидела «петуха», спокойно беседующего с кем-то. Он поднял голову, посмотрев им вслед; и другой человек тоже обернулся в их направлении. С этого расстояния она не могла рассмотреть выражения их лиц, но наклон голов позволял предположить, что они оценивают что-то.

– Что ты им дал? – спросила она.

– Кое-что взамен.

– Ну, сделка была неудачная.- Ее голос звучал сонно, это внушало опасение. Она постаралась говорить более выразительно. – Коллинз подарил ей это кольцо. – Теперь это прозвучало так, словно она гордится этим фактом. Ее пальцы сжали острые грани камня. – Она никогда его не снимала.

– Значит, оно принадлежало ей, – сказал он. – И оно должно быть у тебя.

Какой он добрый! Она отметила это про себя и снова обратила внимание на дорогу впереди. Дома, стоявшие по обе стороны главной улицы, были грязно-белого цвета, с совершенно плоскими крышами, как будто чей-то огромный палец хотел прижать их к земле. Стая ворон сидела на одной из крыш, каркая, хлопая блестящими крыльями. Это производило мрачное впечатление – самый лучший, какой только можно вообразить себе, пример того, как может местность прийти в упадок. Ей не часто доводилось видеть сгоревшие дома.

– Мне хотелось бы посмотреть на дом, прежде чем мы уедем.

– Минна…

– Я настаиваю. – Она хотела знать, могла ли мама видеть море.

Эшмор помог ей сесть в экипаж, а сам пошел узнавать дорогу к дому. Она раскрыла ладонь и уставилась на кольцо. Как и медальон, это был подарок Коллинза, Мама носила их по очень простой причине. Не как память, а так сначала и подумала Минна. «Ты слишком сентиментальна, Минна. Это очень красивые вещи, они вызывают восхищение. Так почему мне отказываться от них?»

Минну удивил такой холодный прагматизм поначалу. Только позже она поняла: в такой форме ее мать проявляла свою силу.

Она склонила руку, кольцо соскользнуло к основанию пальца. Мама умерла с кольцом на пальце. Какое жуткое искушение примерить его! У них с мамой один размер.

Тоска охватила Минну. Она взяла свой ридикюль и сунула туда кольцо, когда дверца экипажа открылась. Пальцы сжали рукоятку револьвера, когда, подняв глаза, она увидела, что это не Эшмор. Она не сразу вспомнила имя, но черты лица были ей знакомы. Она пришла в ужас. Она не забыла эту улыбку, когда его рот как будто пытается съесть его губы. Пальцы вспомнили его прежде, чем мозг вспомнил имя. Ее старый поклонник, такой нежеланный: Бонем.

Минна продолжала сжимать рукоятку револьвера, когда нога в сапоге с глухим стуком шагнула внутрь экипажа. Она подняла шелковый мешочек и нацелила дуло в голову Бонема, одним ловким привычным движением переведя барабан. У него в руке тоже был револьвер.

– Ошибаетесь, – сказала она ему. Он ошибается, думая, будто горе превратило ее в легкую мишень.

Он застыл, неловко согнувшись, наполовину внутри, наполовину снаружи.

– Подождите.

Ее палец застыл на курке. Бонем, особый протеже Коллинза. «Мистер Бонем восхищается твоими душевными качествами, позволь ему с ними познакомиться получше».

– Бросьте оружие, – сказала Минна. Рука у нее не дрогнула.

– Вы все неправильно поняли, – возразил Бонем. – Я хочу заключить с вами сделку.

– Я сказала «бросьте».

Он отшвырнул револьвер и побледнел. Он побледнеет еще больше. Он еще узнает, что значит познакомиться с ее душевными качествами.

– Вы предатель. – Конечно, это он. – Вы убили ее?

Он помотал головой:

– Она не мертва.

– Лжец, – заявила Минна. – У меня ее кольцо.

– Может, он хотел, чтобы вы так думали. – В уголках его рта показалась слюна. – Я хочу предложить вам сделку получше. Вы украли информацию, не так ли? Гренвилл ничего не знал, это были вы. Я могу сообщить вам ее местонахождение в обмен на шифр.

Он взглянул на ее револьвер, и мышцы у нее сжались. Эти люди натренированы действовать быстро.

– Отойдите назад. Положите руки на голову.

Он поставил ногу на ступеньку позади себя. Она не может рисковать, застрелив его. Что, если он говорит правду о маме?

– Какой шифр? – спросила она, он замахнулся, и, поняв, что он хочет ударить, она прицелилась ему в ногу и нажала на спусковой крючок.

Ничего. Щелчок, осечка. Тело его изогнулось. Каркнула ворона, свет переместился, солнце осветило его лицо.

Он бросился на нее.

Тяжесть его тела отбросила ее спиной на скамью. Головой она ударилась о стенку экипажа. Он обхватил ее за талию и потащил к дверце. Она уперлась ногой в стенку, когда его пальцы впились в ее тело.

Теперь револьвер выстрелил, проклятая штука. Щепки брызнули ей в лицо. Он дернулся назад.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы / Исторические любовные романы