Раздумывая, стоит ли использовать предоставленную возможность, я прошла на кухню и увидела на столе свежую сдобу, чашку с дымящимся кофе и записку, придавленную браслетом с двумя подвесками-амулетами.
Мерцание подсказало, что в них заключены активаторы мобильных порталов. Подобные активаторы стоили целое состояние, и, увидев сразу два, я даже присвистнула от изумления.
Послание адресовалось мне и было весьма лаконичным. Лорд О’Шейли информировал, что вынужден был уехать на рассвете, надеялся на скорую встречу и в качестве благодарности за вчерашний вечер просил принять подарок. Пока я читала записку, в голове так и слышался его мягкий баритон, пропитанный сарказмом.
Я покрутила браслет, внимательно рассматривая подвески. Настроены на меня, иначе я не смогла бы так быстро определить, что за заклинания мерцают внутри. По всей видимости, начальник департамента хотел, чтобы я ими воспользовалась. Только вот в каком обличье?
Я притянула к себе чашку, задумчиво надкусила булочку. Итак, лорд О’Шейли вчера продемонстрировал всем свое новое увлечение. Логично, что именно располневшая эльфийка покинет особняк лорда и воспользуется порталом, так любезно оставленным начальником департамента. Не думаю, что ей понадобится каскадное перемещение, значит, второй портал предназначался для Фейт Чаррингтон, стремящейся получить теткино наследство.
Но вот стоило ли тратить их оба? Я покрутила подвески. Допустим, эльфийка действительно исчезнет порталом, но вот мисс Чаррингтон вряд ли будет тратить деньги, которых у нее не так уж и много на дорогое перемещение. К тому же преддипломная практика началась несколько дней назад, и прибытие обычным дилижансом может объяснить задержку. В голове начал складываться план.
Допив кофе, я впустила Пабло, сделала вид, что не заметила комьев земли, украшавших нос лиса, и решила не смотреть в окно, чтобы не знать о размере ущерба, нанесенного клумбам. Отдав лису остатки еды, вчера так заботливо упакованной официантом ресторана, я вернулась в спальню, чтобы разобрать вещи. Оставив все, что могло пригодиться эльфийке, я сложила в саквояж скромные наряды, предназначавшиеся мисс Чаррингтон, и начала колдовать перед зеркалом.
Ровно через полчаса новая любовница начальника Департамента магического контроля покинула загородный дом мэтра О’Шейли, прошла по дорожке, ведущей в рощу и исчезла в голубой дымке мобильного портала. Даже если кто-то и наблюдал за мной, то заметить смену координат, которую я сделала в самый последний момент, он не успел.
Портал выбросил меня неподалеку от холмов, где находилось мое убежище. Убедившись, что меня никто не видит, я скинула опостылевший парик и достала плащ, заодно удостоверившись, что с Пабло все в порядке. Его все-таки пришлось спрятать в саквояж, слишком уж приметен был рыжий фамильяр.
Лис нетерпеливо завилял хвостом, желая выпрыгнуть.
– Потерпи еще немножко, – остановила я его. С наслаждением распустила волосы, стянутые на затылке в тугой узел, и накинула на плечи плащ, скрывая платье, после чего направилась к холмам, в одном из которых и находилось мое жилище.
О древних домах, сооруженных северянами внутри холмов, я знала давно. Они строились, чтобы скрыть борцов за независимость Севера от имперских войск, и потом почти все были разрушены, а свидетельства и карты с указанным расположением схронов уничтожены по имперскому приказу. Остались только легенды.
Каково же было мое удивление, когда я обнаружила упоминание о таком доме в одной из древних хроник, взятых в библиотеке Нимрудской академии. Я как раз выполняла заказ на курсовую от одного гнома. Сторонник независимости Севера, он выбрал самую сложную тему по истории, а когда понял, что не справляется, то обратился ко мне. Заплатил, правда, втрое против стандартной ставки, но потребовал уникальную работу. Пришлось постараться и запросить книги, которые обычно никто не читал. В одной из них я и обнаружила воспоминания командира имперского отряда, в которых фигурировало название деревни. Включать эти воспоминания в работу я не стала, и, как мне показалось, заказчик был разочарован.
Мне пришлось ждать до каникул. После чего, охваченная азартом, я направилась в указанную местность, легко сопоставив древние названия с нынешними. Дом действительно оказался там, дверь радостно скрипнула, впуская дочь лэрда Гордона.
Заброшенный, заросший паутиной, он хорошо сохранился, даже огромный стол и лавки стояли на своих местах, хоть и потемнели от времени.
Мне следовало сообщить о находке местным властям, но я не стала этого делать. Все каникулы я увлеченно приводила в порядок свою находку. Отмывала, отскребала, выносила хлам и в результате получила вполне приличное жилище, которым теперь пользовалась.
Убедившись, что за мной никто не следит, я прошла между холмами, отодвинула надежно сплетенную иллюзию, на секунду подумав, что хорошо бы ее показать герцогу Нортлендскому, сама я так и не смогла до конца разобраться в магии Севера, а расплетать древнее заклинание побоялась, незнакомые плетения давно срослись.