Читаем Любовь бродяги полностью

Острая боль в сердце заставила О'Кифа схватиться за грудь. Чувство, не похожее на то, которое охватывает тебя, когда ты теряешь друга в бою. Какая-то другая, более сильная тоска мучила его, принуждая стонать всякий раз, когда он вспоминал, как много потерял с сегодняшнего утра. Чуткая страстная женщина, которая еще несколько часов назад лежала в его объятиях, теперь, казалось, навсегда ушла от него, опалив на прощание ледяным холодом презрения. И поделом. Кто сможет выдержать такое испытание, как известие, что твой любовник, в котором не было никаких сомнений, совсем не тот человек, за которого себя выдает? Рэмзи еще раз приложился к бутылке, и будущее показалось ему менее мрачным. Он сделал еще одни глоток и подумал, что, может быть, стоит пойти в комнату Пенелопы и попытаться как-то разрешить неожиданно возникшее затруднение. После третьего глотка он уже не сомневался, что нашел лучший выход из создавшегося положения.» Эти женщины вообще странные штучки, — думал он. — Сколько лет общаюсь с ними, а так и не научился угадывать, чем можно их огорчить «.


« Мой любовник — путешественник во времени! Космический странник. Граф Калиостро. Барон Мюнхгаузен. Ничего себе — веселая история!»

Пенни растерянно теребила подушку, глядя на открытый старинный сундук. Она все еще не могла прийти в себя от полученных известий. Мысли, одна другой нелепее, теснились в ее голове, угрожая сломать черепную коробку. Любит ли он ее? Но ведь он признался, что любил Тесс. Причем так сильно, что рискнул бросить все знакомое ему с детства, чтобы кинуться очертя голову в совершенно неизвестное будущее. Что ни говори, поступок рыцарский. Но что заставило его поступить подобным образом? Мучила ли его недоступность Тесс? Разочаровался ли он в женщинах того времени? И часто ли от разочарований подобного рода мужчины восемнадцатого века бросались в волны океана?

Тяжело вздохнув, Пенелопа в слезах упала на кровать. Отчаяние стиснуло ей горло, затрудняя дыхание. Как он, должно быть, вновь разочаровался, встретив после Тесс ее! Ведь Тесс — настоящая красавица. А она? Ну что хорошего в рыжих волосах, зеленых, как у дворовой кошки, глазах, губах, красных, как вареные раки?! Не внешность, а сплошное недоразумение!

А Рэмзи? Это настоящий повеса. Он наверняка был в свое время лихим распутником, похоже, не одна девица сохла по нему. Искатель приключений, забияка, горлопан. Готовый на все, лишь бы доставить себе удовольствие. Из таких всегда получались опытные сердцееды. Тоже мне рыцарь плаща и алькова! Пират! Соблазнитель! Бродяга! То-то он, наверное, смеется над ней.

С Тесс он, вероятно, тоже играл. В этом не может быть никаких сомнений. Крутился вокруг, заманивал обходительностью манер и галантными фразами, почерпнутыми из расхожих романов, рассуждал о своей гигантской любви. Тьфу! А потом приставал с нескромными амурными намеками.

Впрочем, на его темное любовное прошлое можно было бы посмотреть сквозь пальцы. Ведь, в конце концов, они тогда еще не были знакомы. Но почему он сам честно не признался ей в своих бесстыдных похождениях? Может быть, она бы и простила его. Так нет же, он предпочел утаить все свои прошлые прегрешения. И даже не сказал, из какого столетия прибыл.

« А поверила бы я ему?» — вдруг подумала Пенни, приподняв голову над подушкой. Ведь он как-то пытался намекнуть на необычайность своего происхождения, но она не прислушалась. Да и разве не обещал он рассказать ей все сегодня вечером? И не его вина, что она узнала о его прошлом раньше.

Пенелопа уже раскаивалась в своей сегодняшней грубости. Она понимала, что должна пойти попросить прощения у Рэмзи, но гордость не позволяла ей осуществить это доброе намерение. Вдохнув, Пенни в нерешительности присела на кровати, как вдруг услышала громкий голос О'Кифа, поднимавшегося по лестнице и во все горло распевавшего веселую матросскую песню. Выбежав в коридор, она в замешательстве замерла у двери в свою комнату.

Увидев Пенни, Рэмзи перестал петь. Но как только она открыла рот, чтобы спросить, что он здесь делает, О'Киф досадливо замахал рукой и, поморщившись, произнес:

— Ты сделаешь мне большое одолжение, если не станешь возобновлять своих дерзких речей.

— Ну вот, опять заговорил на своем тарабарском языке, — недовольно сказала она. — А я-то думала, что ты научился говорить по-человечески. Постой-постой! Да ты, кажется, пьян.

— А хоть бы и так, — ответил он, внимательно оглядывая ее с ног до головы и сладострастно прищуриваясь. — Особая тоска тому причиной. — Он пошатнулся, нашаривая рукой стену. — А ты осторожничай, опасайся любого косого взгляда, вдруг нас снова увидят вместе.

Пенелопа почувствовала, как в душе ее закипает злобное негодование. Его слова казались ей незаслуженным оскорблением. И то примирение, о котором она мечтала за несколько минут до этого, теперь представлялось совершенно невозможным.

— Спокойной вам жизни, авось обрящете веселие, — продолжал Рэмзи, подходя к двери своей комнаты и прижимаясь горячим лбом к прохладному дереву.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия во времени

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы