Читаем Любовь и прочие неприятности полностью

– Не извиняйся, – сказал ей Бун. – Все это я начал. Ты просто веселилась.

– Нет, не совсем, – призналась Сисси, осмелившись все же коснуться его волос за ухом. – В баре я постоянно высматривала тебя.

– Неправда.

– Правда. Я лишь притворялась, что флиртую со скрипачом.

Положив руку ему на грудь, Сисси встала на цыпочки и, нежно коснувшись его губ, быстро отстранилась.

Бун в ответ крепко прижал ее к себе и завладел губами. Она решила воспользоваться моментом и со всей страстью ответила на поцелуй.

Боже, как он хорош на вкус! Его теплая кожа и щетина сводили ее с ума. Его сексуальные, ритмичные поглаживания по спине заставляли Сисси таять в его объятиях.

Бун отстранился и тихо сказал:

– Вспомни наш разговор в машине. Мы нарушаем установленные нами правила.

– Не вини в этом меня, – прошептала Сисси. – Ты это начал. В «Лог кэбин» у меня все было прекрасно, а после началась драка, и ты заявил Скотти, что хотел потанцевать со мной.

Бун со вздохом признался:

– Да.

– Идиоты! – завопил Скотти, когда из динамиков телевизора раздались крики толпы. – Ну вот что это было?!

Бун накрыл руками ей груди и посмотрел в глаза.

– У вас проблемы, мисс Роджерс.

– У меня их не больше, чем у вас.

– Уверена? Не я с дикими криками запрыгнул человеку на спину, схватив за уши. Ты вела себя как безумная. – Он провел руками по ее бокам, переместился к пояснице, проник под юбку и нижнее белье и сжал в ладонях ягодицы. Сисси прижалась к нему, ощущая своим телом выпуклость у него в джинсах, и задрожала от желания.

– Я просто вспомнила навыки девочки-скаута.

– Не знал, что их готовят, как ниндзя.

– Зато ты едва не сломал тому парню челюсть.

– Стало быть, неудивительно, что нас обоих посадили в камеру, – согласился Бун хрипло.

Сисси улыбнулась, но губы Буна были по-прежнему строго сжаты, хотя взгляд и потеплел.

Не сговариваясь, они посмотрели на постель, затем друг на друга: ох уж эти возможности!

Однако удовлетворить пробудившееся между ними желание прямо сейчас было затруднительно, и они могли лишь представлять себе, как ласкали бы друг друга. Они разомкнули объятия одновременно, с наслаждением осознав, что в воздухе больше не висит неприятное напряжение, только молчание, что естественно между двумя сокамерниками, даже такими, которые безумно желают друг друга.

Как бы им сейчас могло быть весело, если бы не Скотти!

Скрестив руки на груди, Сисси уселась, а Бун отошел к решетке.

Тянулись минуты. Сисси любовалась сильной мускулистой спиной Буна и представляла, как смотрит в зеркало на потолке над кроватью и видит эту обнаженную спину над собой. Одна лишь мысль об этом оказалась такой замечательной и возбуждающей, что Сисси сжала от удовольствия ноги.

Опустив взгляд на блузку, она вспомнила свои ощущения, когда Бун трогал ее грудь. Вот так, сидя на койке в камере, она могла часами мечтать обо всем, что хотела бы попробовать в постели.

– Эй! – окликнула она Буна.

– Можешь не продолжать! – бросил он, даже не оборачиваясь. – Больше никаких контактов.

Ого. Это круто! А Сисси всего-то и хотела спросить, какая из композиций в баре ему понравилась. Но Бун прав: им пора прекращать свои запутанные неопределенные отношения.

Сисси вздохнула.

– Завтра мы съедем. Только скажу Нане.

Бун повернулся к ней и процедил сквозь зубы:

– Хорошая идея.

«О!»

Сердце Сисси, казалось, разлетелось в этот самый миг на куски. Почему его ответ так на нее повлиял?

Прошло еще несколько долгих напряженных минут.

Когда приехала Нана, Сисси пожалела, что позвонила ей, а не Лори.

<p>Глава 26</p>

– Что ж, выпустим двух пташек на волю, – снисходительно проговорила Нана. Да, ее разозлила необходимость ехать в город в такой час, но она держалась спокойно, поскольку прекрасно помнила, как глупо порой ведут себя влюбленные, которым приходится скрывать друг от друга свои чувства.

– Прости за беспокойство, – сказала Сисси, потупившись.

– Это моя вина, – возразил Бун, закрывая за собой дверь камеры.

Взгляд, который бросил на парочку Скотти, лишь усилил любопытство Наны. По пути домой она услышала все подробности этой довольно глупой истории и заметила:

– Господи, ну и денек выдался у съемочной группы «Кофе по утрам»!

И что, скажите на милость, может быть абсурднее ситуации, когда двух претендентов на пост мэра везет домой из полицейского участка маленькая пожилая леди! Бун сидел сзади, а Сисси – рядом с Наной, которая то и дело принималась бранить внучку.

– С твоей стороны верхом идиотизма прыгать ему на спину!

– Знаю, – пробормотала Сисси, чувствуя себя сейчас плохо, как никогда. – Я… просто не могла мыслить здраво.

– Оно и видно! – сухо отозвалась Нана. – И во что это ты вырядилась? Что с твоей прической? Ты выглядишь так, будто сбежала из сумасшедшего дома.

– О, спасибо!

Нана решила не отвечать «пожалуйста!», потому что в какой-то степени, конечно, ей даже понравился сексуальный вид внучки.

– Бун, ты, судя по всему, защищался, и этот нахал получил по заслугам. Я права?

– В общем, да, – буркнул Бун. – Но мне все равно следовало найти способ избежать драки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Очарование

Похожие книги

Алекс & Элиза
Алекс & Элиза

1777 год. Олбани, Нью-Йорк.Пока вокруг все еще слышны отголоски Американской революции, слуги готовятся к одному из самых грандиозных событий в Нью-Йорке: балу семьи Скайлер.Они потомки древнейшего рода и основателей штата. Вторая их гордость – три дочери: остроумная Анжелика, нежная Пегги и Элиза, которая превзошла сестер по обаянию, но скорее будет помогать колонистам, чем наряжаться на какой-то глупый бал, чтобы найти жениха.И все же она едва сдерживает волнение, когда слышит о визите Александра Гамильтона, молодого беспечного полковника и правой руки генерала Джорджа Вашингтона. Хотя Алекс прибыл с плохими новостями для Скайлеров, эта роковая ночь, когда он встречает Элизу, навсегда меняет ход американской истории…

Мелисса де ла Круз , Мелисса Де ла Круз

Любовные романы / Романы / Зарубежные любовные романы