Читаем Любовь и прочие неприятности полностью

Нана и сама видела, что ее речи ему льстят: Бун даже стал как будто еще выше ростом, глаза светились благодарностью. Неужели родители никогда не говорили ему ничего подобного, чтобы просто подбодрить, поддержать? Очевидно, нет.

– Почему мне кажется, что у тебя никогда не было желания идти по стопам родителей?

– Я пытался, – признался Бун, – но сначала увлекся спортом, а потом – политикой.

– И превосходно справляешься! Кетл-Ноб процветает, а школьная команда в лидерах каждый сезон, с тех пор как тренером стал ты.

– Просто здесь хорошие люди. – Буну была не чужда скромность, и это только добавляло ему очарования.

Нана улыбнулась.

– Ты мне нравишься, Бун, и нравится, как ты живешь. Я вижу, что в городе тебя любят и уважают.

– То же самое я могу сказать и о вас.

– О нет! Многие несколько… считают меня эксцентричной, – отмахнулась Нана. – Но ты прав: я верю, что горожане гордятся нашим маленьким театром. – Она на миг задумалась, потом продолжила: – Я подозреваю, что Сисси решила баллотироваться в мэры именно потому, что как ей кажется, не раскрыла полностью свой потенциал. Да, она принимает участие в церковных ярмарках, помогает нам в театре и заведует местной библиотекой, но в действительности причина в том, что слишком долго она скрывалась от всего мира и от себя самой. Кажется, она поняла, что пришло время покинуть уютный панцирь. И ситуация с библиотекой просто подтолкнула ее к этому решению.

– Возможно. Дело в том, что и Сисси заставила меня многое переосмыслить.

– Я рада. – Нана, которая уже успела полюбить его как родного внука, пожала Буну руку.

Часы пробили час ночи, и Бун проводил пожилую даму до комнаты, как и положено настоящему джентльмену.

– Не переживай за Сисси, – сказала она уже у двери. – Девочка в состоянии сама о себе позаботиться.

– Да, я заметил.

Нана рассмеялась и поцеловала его в щеку.

– Спокойной ночи. Надеюсь, к утру твой нос подзаживет.

Когда дверь закрылась, Бун понял, что не позволит этой замечательной женщине покинуть его дом лишь из-за того, что они с Сисси ведут себя как полные идиоты.

Утром он нашел бывшего скаута на кухне – Сисси вынимала из холодильника бублики к завтраку.

– Как нос, болит? – спросила она робко.

Нос, конечно, болел, но не жаловаться же ей. И Бун заговорил о том, что не желает, чтобы они съезжали, поскольку так поступать несправедливо по отношению к Нане.

– Но мы должны, – попыталась настаивать Сисси.

Бун заметил, что сегодня волосы у нее, как всегда, аккуратно уложены.

– Нет, не должны. Какой бы энергичной ни была Нана, в ее возрасте необходим покой. Да и тебе стабильность не помешала бы, позволь заметить. Я же обещаю держаться на расстоянии.

И он демонстративно отошел от нее подальше, будто хотел дать понять, что намерен держать слово.

Сначала во взгляде Сисси Бун увидел вызов, но когда она закрыла холодильник, плечи ее уже были расслаблены.

– Ты прав насчет Наны, и… и спасибо за гостеприимство.

Ее покладистость и нарочитая вежливость ни на мгновение не ввели Буна в заблуждение. Уже по пути из кухни Сисси не устояла и одарила его одним из своих непокорных взглядов, всем своим видом показывая, что он ей не хозяин. А возможно, только возможно, этот горячий взор должен был намекнуть на то, что ей не так-то и хотелось бы держаться от него на расстоянии?

Буну тоже не хотелось, особенно сейчас, когда Сисси продефилировала мимо него в одной пижаме, под которой явно не было лифчика. Он едва справился с желанием догнать ее, затащить в спальню, раздеть и заняться, наконец, любовью.

Но тут Бун вспомнил о Нане, которая скорее всего еще крепко спит в своей постели. Он не мог позволить себе нарушить данное обещание, поэтому, чтобы усмирить похоть, выпил чашку крепкого кофе и отправился под холодный душ.

<p>Глава 27</p>

Сисси могла собой гордиться, потому что смогла выжить под одной крышей с Буном, не занимаясь сексом и даже не флиртуя, а все потому, что они избегали друг друга. Она теперь очень мало времени проводила в библиотеке – спасибо друзьям и замещающему ее библиотекарю, хотя последние две недели не знала ни минуты покоя. Среди важнейших событий можно назвать две конференции с избирателями. Первую устраивал клуб «Лайонс» в субботу после полудня, а после все приглашались на барбекю.

– Ну слава богу! – слышалось изо всех углов снова и снова. – Наконец у Буна появился достойный конкурент.

Никто не предполагал, что она может победить на выборах, никто этого и не хотел, но все радовались, что в конце концов смогут увидеть настоящую борьбу за пост мэра. Разумеется, все были наслышаны о драке в «Лог кэбин», но если тот парень оказался таким самонадеянным, что даже тихоня Сисси не выдержала и налетела на него, то он однозначно получил по заслугам!

Вторая конференция прошла в кафе «У Старлы» за завтраком в среду и была устроена специально для тех, у кого имелись вопросы к Сисси. За беседой, которая растянулась на два часа, она съела четыре вафли, три кусочка бекона и порцию яичницы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Очарование

Похожие книги

Алекс & Элиза
Алекс & Элиза

1777 год. Олбани, Нью-Йорк.Пока вокруг все еще слышны отголоски Американской революции, слуги готовятся к одному из самых грандиозных событий в Нью-Йорке: балу семьи Скайлер.Они потомки древнейшего рода и основателей штата. Вторая их гордость – три дочери: остроумная Анжелика, нежная Пегги и Элиза, которая превзошла сестер по обаянию, но скорее будет помогать колонистам, чем наряжаться на какой-то глупый бал, чтобы найти жениха.И все же она едва сдерживает волнение, когда слышит о визите Александра Гамильтона, молодого беспечного полковника и правой руки генерала Джорджа Вашингтона. Хотя Алекс прибыл с плохими новостями для Скайлеров, эта роковая ночь, когда он встречает Элизу, навсегда меняет ход американской истории…

Мелисса де ла Круз , Мелисса Де ла Круз

Любовные романы / Романы / Зарубежные любовные романы