Читаем Любовь и прочие неприятности полностью

– В любом случае я не считаю Буна достойным оправдания. Вести интрижку с двумя женщинами одновременно!

– Не делай поспешных выводов, – предупредила подругу Сисси, хотя сама уже не верила, что та не права. – Давай подождем, что он на это скажет, хорошо?

– Ладно. Кстати, удачи на выборах!

<p>Глава 32</p>

Когда пришло первое сообщение от Сисси, Бун был уже в курсе произошедшего. И ему стало совершенно ясно: несмотря на то что до восьми утра большинство жителей города проголосовали бы за него, теперь победить на выборах у него не осталось никаких шансов.

Поверить трудно.

Сообщение пришло, когда он, сидя за столом своего кабинета в мэрии, ел гамбургер с ветчиной, купленный в кафе «У Старлы». Бун проигнорировал эсэмэску, несмотря на душевную боль, но Сисси не собиралась сдаваться: еще пять раз написала и три раза позвонила.

В итоге он уступил и согласился встретиться с ней, но не более чем на пять минут, о чем сообщил голосовой почтой.

Бун хотел сказать, что она ему не безразлична, но им нужно разойтись, поскольку они слишком разные. Его мир – это футбол и политика.

Сисси не захотела бы его слушать и попыталась доказать, что он не прав, и в итоге все закончилось бы крахом. Она разочаровалась бы в нем.

Нет, он должен подавить зародившееся между ними чувство на корню.

Однако сердце его предательски дрогнуло, когда он наконец увидел Сисси, его упрямого политического оппонента, такую красивую и сексуальную в черной шляпе с полями и ярко-фиолетовом тренче, шагавшую в сторону театра, вместо того чтобы сидеть в библиотеке – там, где ей положено быть в это время.

Бун поднес телефон микрофоном ко рту и продиктовал сообщение: «На другой стороне улицы».

Она получила сообщение и вскоре оказалась на месте.

Бун осмотрелся. Судя по всему, из автомобилей за ними никто не наблюдал, по крайней мере с телевидения. Ну а если слежка велась из окон, этого все равно не увидешь.

Он вышел из автомобиля и, открыв для Сисси пассажирскую дверь, заметил:

– Прекрасно выглядишь!

Она была очень бледна.

– Эту шляпу я давно потеряла и только сегодня нашла в библиотеке, а тренч принадлежит Салли, – зачем-то принялась она оправдываться.

По пути к водительскому месту Бун поймал себя на мысли, что рад видеть ее в своей машине.

– Так о чем ты хотела поговорить?

В ее взгляде Бун увидел осуждение, поэтому не удивился когда услышал:

– Ты спишь с Эллой Каррисон? Поэтому игнорировал меня сегодня утром?

– Итак, ты посмотрела шоу.

– Все посмотрели, а кто не видел – тем расскажут. Сейчас программу вовсю обсуждают на радиостанциях Шарлотта и Ашвилла.

– Мне рассказал ассистент, что менеджеры с радиостанции пытались со мной связаться.

– Со мной тоже. А в библиотеку явилось куда больше посетителей, чем обычно. Я вообще-то не против, но предпочла бы, чтобы они приходили за книгами, а не с целью посмотреть, как я… как я страдаю.

С Буном все было иначе. Ему никто не писал и не звонил, за исключением менеджеров с радиостанций. И лишь несколько человек поздоровались с ним и пожелали удачного дня. Буну стало интересно, состоятся ли по крайней мере встречи, запланированные заранее.

– Мне жаль, что так случилось. – Он жалел, что не может взять ее за руку.

В действительности ему было жаль, что он не может ее коснуться.

Ее щеки покрылись ярким румянцем.

– Ты ни на йоту не переживал за меня утром.

– Не хочу причинять тебе боль, Сисси.

И это была единственная правда, которую она услышала от него сегодня.

– Так зачем ты ездишь к Элле и почему прячешь свой автомобиль на заднем дворе ее дома? – Голос Сисси выдавал ее боль. И страх.

– Знаю, что выгляжу как последний мерзавец – целовать тебя и одновременно тайно посещать Эллу.

– Именно так. Но я тебя знаю. Может быть, не очень давно, но достаточно, чтобы не верить в это. То, что между нами произошло, не мои фантазии – это было по-настоящему. Ответь мне, Бун: что происходит?

Не глядя на нее, он ответил:

– У тебя не так-то много опыта… в отношениях.

– И что? Наличие опыта еще не означает чувства.

Он повернулся к ней и заставил себя солгать:

– Иногда означает. Ничто не длится вечно.

Последовала гнетущая тишина, и ему стоило неимоверного труда ее вынести.

Глаза Сисси наполнились слезами, – она резко открыла дверь.

– В самом деле? Ты что-то скрываешь. А если нет, то просто сволочь, раз позволяешь себе так со мной обращаться.

Один из плакатов Сисси, на который Салли навешала воздушных шаров, пролетел по тротуару.

Бун поймал ее взгляд.

– Понимаю: ты расстроена, и мне очень жаль.

Он испытал адские муки, когда она захлопнула за собой дверь. Но так должно быть.

Бун завел двигатель и поехал к бельведеру, не желая видеть ни город, ни его жителей.

<p>Глава 33</p>

«Это не любовь», – подумала Сисси, подняв плакат с воздушными шарами и пытаясь запихнуть его в урну, на что ушла целая вечность, и одиноко направилась к библиотеке. Любовь не может закончиться так быстро – через день или два. Когда есть любовь, у любых проблем находится решение.

И в любви нет места лжи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Очарование

Похожие книги

Алекс & Элиза
Алекс & Элиза

1777 год. Олбани, Нью-Йорк.Пока вокруг все еще слышны отголоски Американской революции, слуги готовятся к одному из самых грандиозных событий в Нью-Йорке: балу семьи Скайлер.Они потомки древнейшего рода и основателей штата. Вторая их гордость – три дочери: остроумная Анжелика, нежная Пегги и Элиза, которая превзошла сестер по обаянию, но скорее будет помогать колонистам, чем наряжаться на какой-то глупый бал, чтобы найти жениха.И все же она едва сдерживает волнение, когда слышит о визите Александра Гамильтона, молодого беспечного полковника и правой руки генерала Джорджа Вашингтона. Хотя Алекс прибыл с плохими новостями для Скайлеров, эта роковая ночь, когда он встречает Элизу, навсегда меняет ход американской истории…

Мелисса де ла Круз , Мелисса Де ла Круз

Любовные романы / Романы / Зарубежные любовные романы