Читаем Любовь к фарфору полностью

–Её зовут Исидора Уинд.

Девушка застыла.

–Так ты меня разыграл?

–А разве ты теперь не моя невеста? Выйдешь за меня замуж? Я не хочу в жёны никого другого.

–Да, я выйду замуж за любимого человека, за тебя. И никто меня не остановит.

Появившись на пороге комнаты сестры Элизабет, Исидора доложила той, что выйдет замуж за Андре Планше.

Та еле выговорила:

–Он…совершал определённые действия интимного характера с тобой?

Младшая сестра в ответ утвердительно кивнула. И её глаза при этом сияли радостью! Позор!

Элизабет допытывалась:

–Ты пошла в его постель, как кроткая овечка или он силой принудил тебя к близости? И тогда его надлежит повесить?

–Мы любим друг друга!

–Понятно: чувства лишены логики.

–А по-моему: очень выгодный брак. Будем вместе создавать завод.

–Сплотились вокруг идеала…Просто совокупность устремлений, возвышающих на заоблачную идиллию.

–Можешь иронизировать сколько хочешь, только Андре я ни на кого не променяю.

–И этот алкоголик твой идеал? Думаешь, этот, выросший в грязи, крестьянин поймёт нежные устремления твоей души?

–Разделив тело с мужчиной, я почувствовала нашу целостность с ним! Поняла фундаментальную гармонию сущего! Постигла смысл в продолжении рода…В любви, наконец! Это так окрыляет, когда ты кого-то любишь!

В комнату вошёл отец.

–Исидора?– удивился он,– Что-нибудь с заводом?

Элизабет доложила:

–Разрешить конфликтную ситуацию без споров уже не удастся. Наша Исидора собралась замуж за художника.

Младший отпрыск семейства угрожающе добавила:

–Если Общество Старого Света меня не поймёт, мы уедем в Новый Свет, где благосклонно относятся к любым бракам…

Лорд запричитал:

–Так фатально разрушить доброе имя своего отца…

Исидора обиженно переспросила:

–Папа, так Вы более всего печётесь не обо мне, а о своей незапятнанной фамилии?

–Теперь запятнанной! Лучше б ты, как сестра, оставалась старой девой! Это твоё решение о браке?

–Инициатива исходит от обоих.

Отец иронизировал:

–Слава феминизму! Девушка-аристократка выходит замуж за пролетария!

–Он не пролетарий, он – богемный художник,– поправила младшая дочь.

–Ах, извините! Это такая большая разница! У него, видимо, денег полные мешки, раз он – богемный художник! Или в ваше время деньги не важны? Запомни: деньги всегда будут важны.

–Общественный строй пора давно менять. Он устарел. А общество вливаются богатые фабриканты и мануфактурщики, а у многих нет даже образования.

–И ты желаешь мужа без образования…

–Я дам ему нужное образование.

–Исидора, запомни: если человек пьёт, то это навсегда.

–Так Вы, папа, втихую наводили сведения о человеке, с кем я работаю?

–Ты проводила с ним слишком много времени…Знай: я скорее разрешу тебе сочетаться с портретом, как баронесса Рейхштадская вышла замуж за приведение замка Гейдрика, где роль жениха на свадьбе исполнял его портрет, чем дам согласие на брак с нищим художником.

–Уеду в Новый Свет.

–Лишу наследства.

Элизабет схватилась за голову.

Исидора наивно отвечала:

–Люди добрые помогут.

Лорд Джон захихикал:

–Необычное видение мира. Я уверен: дела в мире обстоят в точности до наоборот. Всем нет дела до соседа. Мир жесток и коварен.

–Мне совсем ничего нельзя забрать из дома?– уточнила младшая ветвь рода.

Её старшая сестра держала руками уже рот.

Отец стенал:

–Предать семью ради любви, отречься от роскошного быта ради мечты…Стоит ли любовь таких великих жертв? Любовь – услада эгоизма, любовь обманчива и мимолётна.

–Не знаю о ком Вы говорите. Мои чувства крепки.

–Завод пока останется за тобой. Можешь побыть с сестрой.

Граф вышел.

В каморку к Андре вошёл лорд Джон Уинд Хит с сигарой в зубах.

Художник, который стоял с кистью у мольберта, вопрошал:

–С какой целью и какими намереньями пожаловали, светлейший граф?

–Прекрати балаган, шут.

–Я не отступлюсь от Вашей дочери.

Лорд бросил сигару на пол.

Грозно хрипел на молодого человека, покраснев:

–Кости переломаю.

–Не боюсь.

Джон Уинд Хит прошёлся по комнате, рассуждая:

–Китайская пословица: «Бриллиант, упавший в грязь, всё равно останется бриллиантом. А пыль, поднявшаяся до небес, так и останется пылью». Тебе разве наплевать на Исидору? Её не примут ни в одном приличном доме Англии, если она выйдет за тебя замуж. Ты, необразованный должным образом, скоро ей наскучишь. А поговорить ей будет не с кем. И в своём заточении она будет винить тебя. А ещё я лишу её наследства.

Не успел уйти лорд Уинд Хит, как к Андре пожаловала Исидора. Её удивил унылый вид любовника, сидящего на постели.

–Ты не хочешь меня поцеловать?– поражалась она,– Я ушла из семьи, но всё равно счастлива, ведь у меня теперь есть ты.

–Ах, милая моя, ты счастлива…Но разве можно верить пьяному? Я лгал тебе.

–Зачем?

–Как зачем? Выпил и хотел плотских забав!

Тут девушка заметила на полу окурок сигары отца.

Она протянула:

–Мой отец был сегодня у тебя…И ты так быстро сдался?

Исидора подошла к Андре, села рядом, обняла за плечи.

Тот бормотал:

–Прости меня, я разбил твою жизнь. Я вырвал тебя из тёплого местечка во дворце, где ты не знала ни о голоде, ни о нужде. Ты родилась богатой, а ныне ты нищая, без роду и племени…

Перейти на страницу:

Похожие книги