птица с длинным изогнутым клювом. Ее кры-
лья работали с такой скоростью, что их не было
видно. Секунду она неподвижно висела в воз-
духе, а потом, издав лихой писк, унеслась вверх
по солнечному лучу — туда, где в головокружи-
тельной высоте краснели, синели и желтели
полные нектара цветы.
Больше никого Сперо перед собой не виде-
ла. Но она чувствовала, что из-за ветвей и ли-
стьев за ней следит множество глаз. Видимо,
начать разговор следовало ей.
— Здесь есть кто-нибудь, кто умеет гово-
рить? Я хотела бы понять, что происходит.
Прошло несколько секунд тишины. А потом
вдруг раздался шорох листвы. Из стены зеленых
листьев вынырнул белый шар с пляшущим над
ним языком огня — и полетел к Сперо. Она жда-
ла ответа, но все произошло так неожиданно,
что она вздрогнула.
Это был не шар, как ей показалось в первый
момент, а большая белая птица с красным хо-
холком. Она подлетела ближе и уселась на длин-
ную голую ветку, висевшую над поляной прямо
перед Сперо.
Сперо прищурилась и усмехнулась. Прошла
только секунда, а она уже знала про эту белую
птицу почти все.
Перед ней был один из ее собственных пи-
томцев,
дожидаясь отправки в мемориальные простран-
ства, связанные с давно исчезнувшей Землей.
Здесь жили очень необычные существа. Поэтому
ожидать от них можно было чего угодно.
На ветке сидел музыкальный какаду Серж.
Его тело было снежно-белым, а красный хохол
на голове походил на оперение римского шлема.
На груди у него краснело маленькое пятныш-
ко — в точности розетка Почетного легиона.
Удивительного в таком наряде было мало.
Серж специализировался на старинном фран-
цузском шансоне, и хохол на его голове был
гипноизлучателем, позволявшим ему принимать
множество разных форм — от Эдит Пиаф до
Полнареффа. Серж был великим певцом — и,
как и все гении, капризным и нервным суще-
ством.
— Меня зовут Серж, — сказал Серж. — Я упол-
номочен вести переговоры. А кто ты, женщина с
палкой?
Сперо даже немного обиделась.
— Меня зовут Сперо,— ответила она.—Атебе
я прихожусь чем-то вроде мамы, Серж.
— Сперо? — нахмурился Серж. — Никогда не
слышал про такую маму. Что значит это слово?
— На одном из земных языков оно означает
«надежда». И это именно то, чем мне нравится
быть. Но если произнести слово чуть иначе, то
на другом языке оно означает «копье»...
И Сперо приподняла свой посох.
— Вот только не надо нас путать,— сказал
Серж, поворачиваясь к ней своим горбоносым
профилем.— При необходимости мой клюв пе-
рекусит твою зубочистку без всякого труда. Луч-
ше не доводи до этого дело, женщина с палкой.
Серж, кстати, не так уж и преувеличивал.
Вряд ли он перекусил бы копье — но палец мог
точно.
— Хорошо, маэстро,— сказала Сперо веж-
ливо.— А могу я спросить, кто именно уполно-
мочил вас вести переговоры?
— Группа сердец, оскорбленных произво-
лом судьбы, — ответил Серж, все так же глядя на
Сперо одним глазом. — И я, чтобы ты знала, из
их числа.
— Вот как,— сказала Сперо задумчиво.—
Оскорбленных произволом судьбы...
Серж значительно кивнул.
— И мы сумеем завершить начатое. Ты ведь
чувствуешь разлившийся в воздухе ужас?
— Именно поэтому я здесь, — ответила
Сперо.
— Мы знаем, что у менеджмента острый
нюх на такие вещи,— сказал Серж.— Другого
способа быть услышанными у нас просто не
было.
— Что вы натворили? — спросила Сперо.
— Ага,— сказал Серж довольно,— ты чув-
ствуешь, но не видишь! Иначе ты давно бы уже...
Он умолк на полуслове, словно испугав-
шись, что чуть не выболтал лишнее. Его гребень
нервно поднялся над головой, и Сперо вдруг
почудилось, будто Серж раздулся, оброс чер-
ным смокингом с бабочкой, его крылья стали
руками — и в одной из них появился микрофон
с проводом. Но это наваждение сразу прошло.
Сперо ждала, что Серж продолжит, но он мол-
чал — видимо, ему удалось сильно напугать са-
мого себя. Он несколько раз моргнул и повер-
нулся к Сперо другим глазом.
— Ты уполномочен вести переговоры,—
сказала Сперо терпеливо, — Так веди же их. Что
вы сделали?
— Мы взяли заложников! — ответил Серж.—
Это их ужас привел тебя сюда. Не пытайся уз-
нать, где они спрятаны и кто они, иначе они по-
гибнут! И еше — ты должна знать, что они умрут,
если наши требования не будут выполнены!
Серж определенно нервничал. Он чувство-
вал — его вовлекли во что-то нехорошее. И ему
явно не нравились слова, которые заставляла
его произносить взятая на себя роль. Но пути
назад уже не было.
— Требования? — переспросила Сперо.—
А чьи, собственно, требования? Кто входит в
группу оскорбленных сердец? Или это тоже
тайна?
— Нет, — ответил Серж. — Это не тайна. Мы
знаем, женщина с палкой, что не сможем долго
скрываться от тебя. Соратники, выходите!
Соратники наконец показались из кустов.
Первой на поляну выскочила огромная со-
бака с тремя головами. Она походила на гигант-
скую лайку-хаски (эта порода так и называлась —
«архаска») — и выглядела бодро и самоуверенно,
словно для собаки не было ничего естествен-
нее, чем иметь три головы. На ее левой шее был
белый ошейник, на правой — синий, а на цен-
тральной — черный. Левая и средняя головы
внимательно глядели на Сперо, а правая была
задрана к небу.
Сперо улыбнулась.