Читаем Любовь-кольцо полностью

Засветился экран,Замелькали фигурки.ты ко мнеПовернулся спинойИ ушел насовсем,Только гасишь окурки,И опять не со мной,Не со мной.А я – рядом.Я в халатике,И с тобою —Тет-а-тет!Но я живуВ другой Галактике,Там тебе и места нет!Что нам делать с тобой —Подскажи, посоветуй,И опять этот вечер —Не наш!Как мне сноваУвидеть тебя за газетой,Как мне выключить твойРепортаж?А я – рядом.Я в халатике…Ну, а где-то —Любовь!Где-то крутятся диски,НакрываетсяСвадебный стол!Я уйду от тебя,Не оставив записки,Это всё для тебя —Не футбол!А я – рядом…<p>ОЖЕРЕЛЬЕ</p>Звезды с неба, конечно, слова,Но и так, если даже покатит,Если все, что украл я,Помножить на два,То и то – на брильянты не хватит.Ожерелье —Красивая блажь,ИзумрудовЗеленая роща,Если ты меняЕсли любишь – уважь,Закажи мне чего-то попроще.О наследстве каком не слыхатьНи на трезвом глазу, ни с похмельяЭто ж надо две жизни, как лошадь пахатьЧтоб тебе подарить ожерелье.Все подходит к твоей красоте.Я тебе подарю ожерелье —Научусь рисовать и на белом листеНарисую его акварелью.Ожерелье —Красивая блажь,ИзумрудовЗеленая роща,Если ты меня любишь,Если любишь – уважь,Закажи мнеЧего-то попроще!<p>НИКАКОЙ!</p>Ты мне не далНу ничего хорошего,Ты был один из тех,Немногих техИз моего несбывшегосяПрошлого,Кого забыть без жалостиНе грех.Не дыми обо мне,Не хвались по привычке мужской!Я от всех утаю,Что ты был никакой – никакой!Никакой, никакой, никакой!Но ты возник,Такой самоуверенный,Как тот ковбойС рекламы сигарет!Не найдено с тобойИ не потеряноТого, что вовсеНе было и нет.Не дыми обо мне,Не хвались по привычке мужской!Той милости, той малости,Той мнимостиСебе не позволяла не любя!И не было в тебеНеобходимости —Я даже не запомнила тебя!Не дыми обо мне,Не хвались по привычке мужской!Я от всех утаю,Что ты был никакой – никакой!Никакой, никакой, никакой!<p>НИТЬ ЛЮБВИ</p>Была любовь,Но в суматохеНаших днейМы оба ейРуки не протянулиИ уступив нечуткостиСвоей,Ее как птицу синююСпугнули.А нить любвиТонка – не оборвиЕе своим поступкомИ словами!А мы все ждемЧего-то от любви,Чего мы ей,Чего не дали сами!И в этом – суть:Не научившисьОтдаватьВсего себя,А только получая,Свою любовьМы будем провожать,Как огонекУшедшего трамвая.А нить любвиТонка – не оборвиЕе своим поступкомИ словами!А мы все ждемЧего-то от любви,Чего мы ей,Чего не дали сами!<p>ДВА ШАГА</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Стихи о любви

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия