Читаем Любовь-кольцо полностью

Когда мы долго вместе —День да ночь!Бывает, что потянетНа разлуку,Чтоб эту воду в ступеНе толочь,Похожую на маленькую скуку.И вот еще совсемТы не ушла,А я уже с тревогойНаблюдаю,Как со столаТы сумочку взяла,А я уже, а я уже страдаю.Так и у всех,Я не один такой,Нам все надоедает,И печально,Что выдумано этоВсе не мной,Что кто-тоТак задумалИзначально.Припев:Уйди – я хочуВ тишине помолчать,Уйди – я хочуПо тебе поскучать!Уйди не куда-то,А к звездам в астрал,Уйди – чтоб я понял —Кого потерял!Я тебя люблю.<p>ЛЮБОВЬ УХОДИТ ВООБЩЕ…</p>Ну, я с одним,Потом с другимЛегко рассталась,Ни печали,Ни следа!Так расстаютсяНа вокзале,ПомахавПлаточком белым,Провожая поезда.Ну, мне одинНашелся сноваИ другой,А ни фига!И что с того?Размыло времяВсю любовь,Как половодьеРазмывает берега.Припев:Любовь уходит.Вообще уходит.Мы забываем,Что она была!Любовь уходит,И не ищите —Я – не нашла!<p>Я ВЫДУМАЛ ТЕБЯ!</p>Ты и я,Мы не встретились вроде,Но я знаю —Какая ты есть,Ни в подземном какомПереходеИ не там на земле,И не здесь.Я мимо мог пройтиИ не заметить,Но мне ужеНазад не повернуть!Я выдумал тебя,А мог и встретить,Похожую,Хотя бы и чуть-чуть!Ты и я,Было встретиться трудно,И судьбаНам помочь не смогла,На планете,Где так многолюдно,Ты ведь тожеМеня не нашла!Я мимо мог пройтиИ не заметить,Но мне ужеНазад не повернуть!Я выдумал тебя,А мог и встретить,Похожую,Хотя бы и чуть-чуть!<p>Я К ВАМ ПОДОЙДУ</p>Как тайноЯ был вами болен,Но вы мнеНе подали знак,Я может чего-то не понял,А может быть,Понял не так.Я к вам подойду,И всего-то!И музыка эта – для нас,И все разрешитсяСегодня,И все разрешится сейчас!И наша тайна,Наша тайнаВозникнет вновь,Возникнет вновь!Я приглашаю васНа танго,Переходящее в любовь!Я к вам подойду,Осмелею,Решителен и неумел,Но я вас проситьНе посмею,О чем и тогда не посмел.И встанете вы,Как чужая,И знака не будетОпять!А, может, намНе продолжая,А просто все снова начать?И наша тайна,Наша тайнаВозникнет вновь,Возникнет вновь!Я приглашаю васНа танго,Переходящее в любовь!<p>РОДНОЙ ГОРОДОК</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Стихи о любви

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Поэзия / Попаданцы / Боевики / Детективы
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия