Читаем Любовь-кольцо полностью

Я хочу о родном городкеЧто-то спетьНаподобие гимна!Я живу от него вдалеке,Но в душе он со мнойНепрерывно.О родном городке,О родном городке,Про названье не споря!На какой-то реке,На какой-то реке,У какого-то моря!Где другие совсем соловьи!Где соседской девчонкеКрасивойЯ впервые сказал о любви,И впервые обжёгся крапивой.Назови – говорят – назови!Да по-разному ихНазывают!Но без них,Как без первой любви,Ничего на земле не бывает!О родном городке,О родном городке,Про названье не споря!На какой-то реке,На какой-то реке,У какого-то моря!<p>ДЖУЛЬЕТТА</p>Джульетта, девочка,Пришла твоя пораТропинкой тайнойПробираться со двора.Он бросил камешек,Он ждет, все решено!Кто это спятил,Что любить запрещено?Ах, Джульетта, ах, Джульетта,Сколько сказано про это!Как увижу – платье белое мелькнет,Я машу рукой прощально —Это кончится печально,Но любовь,Она и нас переживет!Джульетта, девочка,Любви не запугать!Не первый раз намНа свиданья убегать!Беги, пока Луна за тучей и темно!Какая глупость,Что любить запрещено!Джульетта, девочка,Другого счастья нет!Они забыли про своиПятнадцать лет!Калитка заперта на ключ,А мы – в окно!Беги, красавица,Любить разрешено!Ах, Джульетта, ах, Джульетта,Сколько сказано про это!Как увижу – платье белое мелькнет,Я машу рукой прощально —Это кончится печально,Но любовь,Она и нас переживет!<p>ВОРОБЬИ</p>У нас с тобойОбыкновенная семья —Никто другого не главней —Ни ты, ни я!Но знают дажеНа карнизе воробьи,Что все же ты,Что все же ты —Глава семьи.Пусть будет все по-твоему,Все фокусы твои!Но так, чтобы над намиНе смеялись воробьи!Пусть будет все по-твоему,А я и уступлю,И это будет означать,Что я тебя люблю!От бесконечности вековДо наших днейИдет разборка —Кто же все-таки главней?И ошибаютсяВсе-все, до одного,Кому не ясно,Что любовь – Главней всего!Пусть будет все по-твоему,Все фокусы твои!Но так, чтобы над намиНе смеялись воробьи!Пусть будет все по-твоему,А я и уступлю,И это будет означать,Что я тебя люблю!<p>НЕДОТРОГИ</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Стихи о любви

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Поэзия / Попаданцы / Боевики / Детективы
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия