Читаем Любовь короля. Том 1 полностью

– Почему вы так задержались? Ее величество не спит, ожидая вас.

Вон покосился на Ин Ху. Пожилой сановник говорил с легкой улыбкой, значение которой трудно было понять, но в его глазах не было тепла.

– Видимо, меня принимали за нищего, потому что останавливали и предлагали дары, покрывающие расходы моего путешествия. Это меня и задержало.

– Ха-ха! Не судите подданных строго, ваше высочество. Недаром же говорят, что в слишком чистой воде рыба не водится[48]. Эти люди преданы вам и стараются услужить, – ответил Ин Ху, хитро сверкнув глазами.

Лицо Вона тоже расплылось в улыбке.

– Ты прав, а потому надо бы изменить способ выражения преданности. Немедленно лиши чинов и отправь в ссылку Чхве Сеёна и То Сонги. Они крадут чужих рабов и берут огромные взятки. Кроме того, смени королевского посланника в провинции Чолла. Нынешний посланник, Квон Ый, вместо того чтобы защищать население от произвола чиновников, обирает его под предлогом служения королевской семье.

– Это не в моей власти, ваше высочество. Только его величество решает такие вопросы, – невозмутимо ответил Ин Ху.

Названые сановники были тесно связаны с Ин Ху, и их замена означала бы для него ослабление собственной власти. Вон это знал, и его нисколько не обманула невозмутимость придворного.

– Пока его величество пребывает в Тэдо, такие вопросы решаю я. Утром возвращайся в Кэгён и делай, что тебе сказано. После этого присоединишься ко мне.

– Но ее величество тоже очень ценит этих людей…

– Если хочешь последовать за ними, я не стану препятствовать. После выполнения моего приказа оставайся под домашним арестом. Я освобождаю тебя от дальнейшей службы.

Пораженный Ин Ху потерял дар речи. Резкие, как удары хлыста, слова наследного принца не были шуткой. Кое-как придя в себя, придворный натужно улыбнулся. Он не даст переиграть себя титулованному юнцу.

– Ваше высочество, вы не можете отстранить меня, не предъявив обвинений. Сделав так, вы злоупотребите властью, временно полученной от его величества.

– Я хорошо помню, как страдало население после твоего назначения в военный гарнизон Кимджу[49]. Ты крал земли, рабов и вымогал взятки – вот тебе обвинение.

– И все же вы не можете прогнать меня. До сего дня вы ни разу меня не упрекнули.

Вон хмыкнул.

– Я держал тебя при себе не из-за того, что ты мне приятен. Ты был полезен, потому что умел налаживать связи с нужными мне людьми в Юани.

– Ха-ха, спасибо за честный ответ, ваше высочество.

– Честность – основная добродетель правителя, потому что внушает к нему доверие.

– Это так, ваше высочество, однако если правитель станет высказывать все, что у него на уме, это может навредить ему в будущем.

– Я запомню твою угрозу. Ты хочешь сказать что-то еще?

Ин Ху ненадолго задумался, а потом с неизменной улыбкой проговорил:

– Полагаю, вы узнали нечто от господина Ван Лина?

– Не важно, от кого я узнал о твоих деяниях. Я поступаю так, как считаю правильным.

Увидев, как нахмурился наследный принц, Ин Ху протестующе взмахнул рукой.

– О нет, ваше высочество, я совсем о другом.

– О чем же?

– Вон там, в большом шатре около покоев ее величества, держат девушек, которых везут в дар монгольскому хану. Королевские стражники собрали девиц со всего Кэгёна, а окончательный выбор сделала сама королева.

– И что с того?

Улыбка больше не появлялась на губах Вона. Его глаза потемнели, когда он взглянул на шатер, где держали живую дань, и откуда, точно скорбные звуки флейты, доносился едва различимый плач женщин.

– Кроме простолюдинок ее величество изволила взять в Тэдо нескольких девушек из благородных семей. Их разместили отдельно.

– К чему ты ведешь?

– Эти благородные девицы – дочери известных вам сановников Ким Чисо, Квак Пона, Ли Токсу и Ван Ёна.

– Ван Ёна?! – воскликнул Вон.

В ответ Ин Ху поклонился, пряча хитроватую улыбку.

«Как же так, Лин? – мысленно обратился к другу наследный принц. – Почему ты ничего мне не сказал?»

А ведь он чувствовал, что с Лином что-то не так! Так вот в чем дело!

«Я не смогу смотреть Лину в глаза, если его сестра уедет в Юань. Что мне делать?»

Вон огляделся, словно пытаясь найти ответ. Губы его пересохли, горло саднило.

– Ваше высочество, что с вами? Вы так изменились в лице! Могу ли я чем-то помочь? Я сделаю все, что пожелаете, – обратился к нему Ин Ху, изображая заботу.

– Почему ты рассказал мне об этом?

– О чем, ваше высочество?

– Перестань притворяться! Ты только что сообщил, что дочь Ван Ёна везут в Юань и она находится здесь с другими девушками из благородных семей.

– А, вот вы о чем. По приказу ее величества были отобраны девушки…

– Ин Ху!

Обращение по имени разгневало немолодого вельможу. Однако он проглотил обиду и, наклонившись ближе к наследному принцу, прошептал:

– Слишком поздно что-то предпринимать. Особенно если дело касается племянницы принцессы Чонхва…

– Я знаю.

– Но если подумать, пожалуй, найдется способ повлиять на ее величество…

– Говори же!

– Вы действительно желаете это услышать, ваше высочество? – любезно спросил сановник и выжидающе замолчал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза
Аквитанская львица
Аквитанская львица

Новый исторический роман Дмитрия Агалакова посвящен самой известной и блистательной королеве западноевропейского Средневековья — Алиеноре Аквитанской. Вся жизнь этой королевы — одно большое приключение. Благодаря пылкому нраву и двум замужествам она умудрилась дать наследников и французской, и английской короне. Ее сыном был легендарный король Англии Ричард Львиное Сердце, а правнуком — самый почитаемый король Франции, Людовик Святой.Роман охватывает ранний и самый яркий период жизни Алиеноры, когда она была женой короля Франции Людовика Седьмого. Именно этой супружеской паре принадлежит инициатива Второго крестового похода, в котором Алиенора принимала участие вместе с мужем. Политические авантюры, посещение крестоносцами столицы мира Константинополя, поход в Святую землю за Гробом Господним, битвы с сарацинами и самый скандальный любовный роман, взволновавший Средневековье, раскроют для читателя образ «аквитанской львицы» на фоне великих событий XII века, разворачивающихся на обширной территории от Англии до Палестины.

Дмитрий Валентинович Агалаков

Проза / Историческая проза