Читаем Любовь куклы [СИ] полностью

— Это я в дверь не вписалась. Ты представляешь, только собралась выходить из офиса, и тут моя напарница, решила резко дверь открыть, а я по телефону разговаривала и не заметила.

— Гм…Сочувствую. — Альф улыбнулся, и провел пальцами по её нижней губе. — Интересные у вас двери, еще и кусаются.

— Ага. — Ляпнула Тори и, поняв, что сморозила чушь, добавила. — Двери у нас не кусаются.

— Да нет, милая, кусаются. — И Альф провел пальцем по губе. — Вот тут просто отпечатки зубов остались.

— Э-э-э…

— Да я понял, дверь была с зубами.

Тори попыталась сделать невинный лицо, но у неё это плохо получалось рядом с боссом. Он её раскусил, как орешек.

— А я Питера видела. — Попыталась поменять тему Тори.

— Знаю.

— А что ты еще знаешь?

— Знаю, что дверь зовут Бернардо.

— Хм…

— Да…

— Ты следишь за мной?

— Я слежу за подозреваемыми, а ты рядом с ними.

— Как же тебе удобно.

— Я тоже так думаю.

— Ладно. — Тори попыталась встать с колен Альфреда, но у неё это не получилось. Мужчина крепко удерживал её, в своих объятьях. — Отпусти. — Попросила она, но в ответ он только покачал головой. — Я пойду готовить ужин.

Альфред взял локон волос Тори и откинул назад.

— Может, поужинаем в ресторане? — Спросил он её.

— Хорошо было бы, но мы же не заказывали столик.

— Я заказал. — Тори удивленно посмотрела на Альфреда, и улыбнулась.

— А если бы я не захотела?

— Остались бы дома.

Тори вновь попыталась встать, и у неё опять это не вышло.

— Альф, мне нужно переодеться. — Она собиралась сказать что-то еще, когда он неожиданно схватил ее в объятия и, притянув к себе, прижался губами к ее губам. Он начал целовать ее жадно, но в тоже время и нежно, его руки гладили ее спину, а пальцы сжимали ее ягодицы, прижимая к себе. Тори почувствовала, как его эрекция упирается ей в бедро. Его язык нежно обводил её нижнюю губу, не причиняя боли. И когда он поднял голову, прервав их затянувшейся поцелуй, дыхание сбилось, а тела дрожали от страсти, требуя продолжения. Тори видела, как в его глазах горел огонь, а она сама попыталась справиться со своими эмоциями.

Она провела языком по губе, и увидела, как взгляд Альфреда следит за движением её язычка. Он опустил руки, больше не удерживая Тори, и прикрыл глаза.

— Ты хотела переодеться. — Услышала она.

Тори поднялась на ноги, которые слегка дрожали. С Альфредом постоянно все ее чувства были обострены, его прикосновения вызывали трепет во всем теле. Ни один мужчина не мог добиться от неё такой реакции. А с Альфредом, она становилась одновременно и слабой и сильной. Тори не узнавала саму себя, и её пугали чувства, которые она начала испытывать к своему боссу. А ведь он для нее только начальник, и это задание рано или поздно закончится.

После ужина в одном из ресторанов, они ехали молча, и никто из них не пытался нарушить тишину. Тори хотелось разобраться в себе, и в своих чувствах к своему боссу. И тут она заметила, что они направляются не к своему дому.

— Куда мы едем?

— На базу. — Спокойно ответил Альфред.

— На базу? Я не знала, что у нас здесь есть точка.

— Да, есть и уже давно.

Когда они выехали из города, Тори в зеркало увидела, что за ними едет еще одна машина.

— А кто, за нами едет?

— Агенты.

Они ехали уже час, и Тори через некоторое время уснула, а проснулась лишь тогда, когда Альф наклонившись, отстегивал её ремень безопасности.

— Мы уже приехали? — Сонным голосом промолвила девушка, и посмотрела на какой-то заброшенный сарай.

— Да. Ты выспалась? — Проговорил Альфред, и нежно провел рукой по её щеке.

Тори зевнула, прикрывая рот рукой, и покачала головой.

— Нет. Я бы сейчас все отдала за подушку, одеяло и кровать. Надеюсь, я тут хоть кофе получу?

Мужчина улыбнулся заспанной девушке и, открыв свою дверь, сказал:

— Кофе я тебе гарантирую.

— А насчет всего остального? — Жалобно промолвила Тори, и посмотрела на Альфреда.

— Чуть попозже получишь кровать, подушку, и меня.

— Тебя? Я вообще-то одеяло хотела.

Войдя за Альфом в темный сарай, девушка придирчиво осмотрела помещение, замечая кучу мусора.

— Мда, видно давно этой базой не пользовались. — Тори шла за мужчиной, чувствуя, как хрустит под ногами битое стекло и, переступая через какую-то проволоку. — Могли бы хоть убраться, и свет провести. — Ворчала она, шагая вперед.

Они подошли каменой стене, и Альфред, вытащив один камень, засунул руку в образовавшееся отверстие. Перед ними сразу же открылась дверь, давая им доступ на базу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Опасная любовь

Вампиры в большом городе
Вампиры в большом городе

Кто сказал, что вампир не может получить от жизни все? Дарси Ньюхарт решила, что это было озарением – запустить в производство первое реалити-шоу на телевидении, в котором смертные и вампиры будут бороться за звание «Самый Сексуальный Мужчина на Земле». Став режиссером этого проекта, Дарси снова начнет стоить свою карьеру. И наконец, съедет из вампирского гарема. Конечно, технически, она все еще считается мертвецом, но два исполнившихся желания из трех – уже неплохой результат. Осталось только убедиться, что победителем в шоу станет вампир. Ах, но ее приводит в смятение супер-сексуальный и такой живой участник по имени Адам… Но Дарси не знает самого ужасного. Остин Эриксон на самом деле истребитель вампиров. Но и он положил глаз на длинноногую блондинку-режиссера. И его единственная проблема заключается в том, что Остин еще никогда не хотел так сильно ни одну женщину, будь она живой или мертвой. Но, если он получит ее сердце, не потеряет ли он при этом свою душу? Да и имеет ли это значение, если в замен, Остин получит вечность в объятиях страстной и любящей Дарси? Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: FairyNБета-ридинг, вычитка: Whitney, фасолька Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151

Керрелин Спаркс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже