Читаем Любовь на Бродвее полностью

Вымыла окна и полы, вычистила раковину и начала размораживать холодильник. Затем нашла тряпку и банку с полиролью для мебели, взяла пылесос и направилась в гостиную. Убравшись там, перешла в спальню. К семи часам Карен закончила уборку во всех трех комнатах, к которым имела доступ. Она разгорячилась и вспотела и потому приняла душ, еще раз все вычистив после того, как кончила мыться. Она вышла из ванной в красном махровом халате и направилась на чистую кухню, где приготовила себе чашку кофе. Не растворимый, а молотый. Она нашла в шкафу старый кофейник с ситечком и нераспечатанную банку "Максвелл-Хаус". Карен заварила кофе и немного постояла, прислушиваясь к звукам и вдыхая приятный аромат. Она вспомнила о Лии. Нет, ни к чему думать о матери. Надо прогнать эти мысли, чтобы не испытывать жгучей боли. Когда она наливала кофе, руки ее снова дрожали.

Выпив, Карен вымыла и высушила все, чем пользовалась, и поставила на место. Затем взглянула на часы.

Было начало девятого. Еще есть время. Она может собрать немного денег на улице и поиграть час или два. В аптеке рядом с автобусной станцией стояла пара автоматов - в Лас-Вегасе они были повсюду. Она сможет вернуться до прихода Фрэнка.

"Не делай этого, ты уже долго держалась. Продержись еще немного. Ложись спать. Нет, не могу. Тогда снова что-нибудь делай. Что? Уберись еще в доме. Все уже вычищено. Не все, ты не убралась в комнате Фрэнка. Но он сказал... Ну и что?"

На дне ящика письменного стола, который она открыла просто ради любопытства, Карен обнаружила какие-то бумаги. Когда она выдвигала ящик, где-то в уголке ее сознания мелькнула мысль, что бог знает как давно она ни к чему не проявляла любопытства.

В ящике лежала стопка отпечатанных страниц. На верхней был заголовок "ЕЩЕ ОДНА ПОПЫТКА, Исследование маниакального влечения к игре, Фрэнсис Т. Карлуччи". Карен вытащила стопку, перевернула титульный лист и начала читать.

Она не слышала, как подъехал автомобиль Фрэнка.

Когда он вошел, Карен сидела на полу в его спальне и продолжала читать, не поднимая головы. Фрэнк прислонился к косяку двери и наблюдал за ней некоторое время.

- Привет, - сказал он наконец.

Она подняла голову и увидела его.

- Что это такое? - спросила она. - Кто ты, черт побери?

- Это рукопись. Незаконченная, первый набросок, я не работал над ней уже несколько месяцев. А сам я Фрэнк Карлуччи, как и говорил и как там написано.

- Это не ответ.

- Да, пожалуй. - Он опустился на колени рядом с Карен и начал собирать отложенные ею страницы, складывая их в аккуратную пачку. - Ты можешь почитать остальное позже, если хочешь. А сейчас пойдем на кухню и поедим что-нибудь, я проголодался.

Карен забыла включить холодильник после разморозки, и продукты стали теплыми, но Фрэнк сказал, что они еще не испортились.

- Здесь стало чище, - заметил он.

- Да, я убралась.

- Этим ты занималась и в моей комнате?

- Поначалу.

Он пожарил яичницу с ветчиной и сделал тосты, в то время как она сидела за столом и наблюдала за ним.

- Хочешь? - спросил он, когда еда была готова. - Я приготовил много.

- Нет.

- Поешь немного, хотя бы несколько кусочков. - Он положил немного яичницы и пару кусочков ветчины на тарелку и поставил перед ней.

- Это то, о чем ты пишешь в своей книге. Люди, подверженные маниакальному влечению к игре, подобно алкоголикам и наркоманам, теряют интерес к своему физическому состоянию. Их надо принуждать нормально питаться, чтобы они могли остаться живыми.

- Да. Ты ведь психолог, как по-твоему?

- Я не уверена, является ли это клиническим случаем, и у тебя в исследованиях ничего не сказано по этому поводу. - Она слушала себя и не верила. Карен в Лас-Вегасе произносит слова, которые присущи доктору Райс!

Он сел и начал есть.

- Такие случаи бывают. Например, ты.

- Я ем достаточно, чтобы не умереть с голоду. - В доказательство она взяла вилку и подцепила небольшой кусочек яичницы.

- А моя мать не смогла.

- Твоя мать?

- Да. Она умерла, когда мне было тринадцать. Постоянное недоедание дало осложнение на легкие и почки. Она была увлечена игрой, как и ты, а может быть, и хуже. Играла в рулетку.

Карен посмотрела на него так, как будто видела в первый раз. У него была смуглая кожа, нос имел необычно высокую горбинку, а челюсти - почти прямоугольную форму. Такое сочетание придавало его внешности довольно приятный вид. Карен встала:

- Я сварю немного кофе. - Она взяла кофейник и поставила его на плиту.

- Где ты нашла его?

- В буфете. На самой верхней полке. Я обнаружила его, когда убиралась. - Карен стояла к нему спиной. - Фрэнк, где играла твоя мать? Здесь, в Лас-Вегасе?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ветер пыльных дорог
Ветер пыльных дорог

Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею – граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.

Марина Гилл

Исторические любовные романы / Любовные романы / Исторические приключения