Читаем Любовь на Бродвее полностью

- Скажи им до свидания, - посоветовал Уинчел. - Коротко и любезно. И отправляйся домой.

Джаффи покачала головой:

- Не могу. Они действительно жуткие типы. Я боюсь уйти просто так.

Уинчел на минуту задумался:

- О'кей. Предоставь это мне. Иди в дамскую комнату, затем возвращайся, сиди наготове и жди.

Вернувшись, Джаффи ухитрилась улыбнуться. Однако при этом она отодвинулась от Фальдо как можно дальше и, скрестив ноги, наблюдала за Уинчелом и еще каким-то человеком, приближавшимся к их столу.

- Джаффи Кейн, какими судьбами?

- Рада видеть вас, мистер Уинчел. - Она повернулась к Винни Фальдо и остальным присутствующим. - Полагаю, джентльмены, вы знаете Уолтера Уинчела - известный журналист.

Винни выглядел так, как будто проглотил свой кадык, остальные не лучше.

- Приятно познакомиться, - сказал Уинчел. - Мне нужны все ваши имена для моей статьи до того, как вы уйдете. Между прочим, это мой приятель, Джим Бакстер, из Федерального бюро расследований. Он ужасно хочет познакомиться с тобой, Джаффи. Даже представители власти иногда ходят в театр.

Джаффи вскочила и вышла вперед, чтобы пожать руку незнакомцу.

- Послушай, - сказал Уинчел, - с нами жена Джима. Она тоже хочет познакомиться с тобой. Как насчет того, чтобы пройти за наш столик на несколько минут, а Джаффи?

Она подхватила свою сумочку и боа и пошла с Уинчелом, ни слова не сказав Винни Фальдо и его друзьям.

Он быстро провел Джаффи к двери. На улице их ожидало такси.

- Я останусь здесь. Если кто-нибудь из этих олухов попытается увязаться за тобой, я и мой друг задержим их.

- Мистер Уинчел, этот человек действительно из ФБР?

Уинчел усмехнулся:

- Какое это имеет значение, Джаффи?

- Никакого, - согласилась она. - Благодарю. Я никогда не забуду этого.

- Я тоже. Надеюсь, последние новости о легендарной Джаффи Кейн американцы узнают из моей статьи.

- Обещаю, - сказала Джаффи и поцеловала его, прежде чем сесть в такси.

- Куда, мисс?

- К "Пьеру", - ответила она не задумываясь. Это был один из самых роскошных отелей города, расположенный на Пятой авеню. Здесь день и ночь дежурила охрана и потому было гораздо безопаснее, чем в квартире в Тудор-Сити.

На следующий день рано утром она позвонила Мэтту:

- Я у "Пьера" в весьма критическом положении.

Ты можешь приехать прямо сейчас?

Он появился через пятнадцать минут:

- Что случилось, Джаффи? Какого черта ты здесь делаешь, да еще в таком прикиде?

Она была по-прежнему в белом шифоновом платье для коктейлей.

- Я вляпалась в неприятности прошлым вечером. - И она рассказала ему ту же историю, что и журналисту.

Будто бы она не представляла, с какими типами связалась, а потом побоялась уйти.

- Черт! - воскликнул Мэтт. - И Уолтер Уинчел знает об этом?

- Да, он помог мне, как я уже рассказывала тебе. Я уверена: он не станет писать об этом. Он сам сказал, что не хочет.

- Хорошо. Дай мне твой ключ. Я пошлю свою секретаршу упаковать твои вещи и принесу их сегодня днем.

До этого времени оставайся здесь.

Чуть позже трех дежурный администратор позвонил и сообщил, что к ней направляется мистер Варлей, но она не открывала дверь, пока не услышала его голос.

- Джаффи, это я, Мэтт. - Он был бледен и явно потрясен.

- Что это значит? О Боже, Мэтт, что произошло?

Ты здоров?

- Давай лучше сядем. Я послал мисс Уилкинс в твою квартиру, но кто-то уже побывал там раньше. - Он взял ее за руку. - Ужасное зрелище, Джаффи. Паковать было нечего. Кто-то все изрезал на куски. Они изуродовали даже туфли.

Джаффи заплакала.

- Не надо, - сказал Мэтт. Он взял ее под руку, прижимая к себе. - Это всего лишь одежда, Джаффи. Не стоит плакать о ней. Ты купишь новую.

- Дурак, - сказала она приглушенным голосом, уткнувшись в рукав его летнего полотняного костюма. - Я плачу не из-за вещей, которые мой отец называет шмотками. Я боюсь. О, Мэтт, я боюсь смерти.

Затем она рассказала ему почти всю правду. Она хотела поделиться с кем-то своим несчастьем. Если бы кто-нибудь узнал, что несколько лет назад Анджел Томассо изнасиловал ее, а потом она по глупости уговорила деда связаться с гангстерами и тем самым сунула голову прямо в пасть льву, тогда сейчас, может быть, она не была бы так одинока.

Мэтт протянул ей носовой платок:

- Вот. Возьми и высморкайся. И перестань плакать, иначе твои глаза станут красными. Я присмотрю квартиру для тебя, - что-нибудь подходящее в здании с усиленной охраной. - Он приподнял голову и внимательно посмотрел на нее. - Ты успокоилась?

Джаффи кивнула. Мэтт не мог дать ей утешения, которого она ждала, но по крайней мере заботился о ней, а ей это было крайне необходимо.

- Затем я найму для тебя телохранителя. Какого-нибудь парня из "Пинкертона". И больше никаких такси, только лимузин с шофером. С этого момента ты не должна никуда ходить одна. По крайней мере до тех пор, пока эти ублюдки не забудут о тебе. Я звонил Уинчелу и сказал ему, что, как только станет известно о твоей следующей роли, он немедленно получит информацию.

- Мэтт, ты просто прелесть. Что бы я без тебя делала?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ветер пыльных дорог
Ветер пыльных дорог

Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею – граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.

Марина Гилл

Исторические любовные романы / Любовные романы / Исторические приключения