Читаем Любовь на Бродвее полностью

- Тогда кто же? - спросил Майер. За последний час он узнал кое-что о Джаффи. Она рассказала ему об "Ассоциации вкладчиков", финансировавших "Маленькое чудо" пару месяцев. Как из-за этого она стала должницей Винни Фальдо и как он пытался вернуть долг, завладев ею. Она опустила историю с порезанной одеждой и, конечно, умолчала о том, что еще раньше Анджел изнасиловал ее в автомобиле. Даже дед не знал об этом.

Однако сейчас у него было больше информации, чем у любого из них.

- Фальдо продал твой долг, - сказал он внучке после дюжины телефонных разговоров.

- Не понимаю, - призналась Джаффи.

Майер пояснил:

- Кредиторы часто поступают так. Скажем, ты что-то покупаешь в кредит с рассрочкой на тридцать шесть месяцев. Кредитор, например, парень, торгующий автомобилями, не может столько ждать. Он заключает контракт с финансовой компанией или, может быть, с банком и продает свои права кредитора за более низкую цену, чем размер кредита. Допустим, ты должна выплатить три тысячи долларов с учетом основной суммы и процентов, а он продает свои права за две с половиной тысячи. Покупатель получит доход в пятьсот долларов, когда взыщет все деньги с должника. Все это вполне законно в случае, который я привел в пример.

- Но я не должна деньги Винни Фальдо, - возразила Джаффи.

Дино покачал головой:

- Джаффи, Джаффи. Я же говорил тебе с самого начала. Ты становишься должницей. Хорошо, это не деньги, но ты должна. Фальдо продал свое право взыскать с тебя долг.

Майер хотел накричать на тестя, сказать, что тот сошел с ума, позволив Джаффи влипнуть в такую историю. Но не сделал этого. Слишком поздно, и они все переживали, что так случилось.

- Кому он продал свое право долга? - спросил он.

- Парню по имени Финки Аронсон. Из Нью-Йорка. Живет в Браунсвилле. Кажется, он близкий друг Багеи Зигела.

Майер похолодел, услышав это имя. Багси Зигел возглавлял организацию, называвшуюся "Корпорацией убийц". Джаффи не знала этого, но тем не менее спросила:

- И этот Финки собирается убить меня?

- Нет, - ответил Дино. - Ты не нужна ему мертвая, Джаффи. С трупа ничего не возьмешь. Даже с красивого трупа.

- Тогда зачем он прислал мне.., эту гадость?

- Предупреждение, вот и все. Финки хочет поставить тебя в известность о том, что он может сделать.

***

Заключив контракт на участие Джаффи в спектакле "Гостья из прошлого", Мэтт все основательно продумал. В нем было даже положение, позволявшее Джаффи отлучиться на четыре дня в случае смерти ее ближайших родственников. Рози умерла в понедельник, сегодня была среда - Пенелопу еще один вечер будет играть дублерша. Это позволило ей встретиться с Карен и Бернардом Хенригеном за обедом.

Карен предложила "Марлиав", расположенный на узкой улочке, отходящей от Бромфилд-стрит. Это место находилось в торговом районе, а не в Норт-Энде. Ресторан был итальянским. Возможно, сейчас Джаффи выбрала бы что-то другое, но она ничего не сказала и согласилась встретиться.

После коробки с гнилой печенью Майк Райан обратился за подкреплением в контору "Пинкертона" в Бостоне. Теперь Джаффи охраняли четыре телохранителя, один из которых в среду днем остался в Ньютоне, в то время как Майк и двое других обследовали ресторан "Марлиав".

- Все в порядке, - сказал он Джаффи, вернувшись. - Мы будем прикрывать вас, а один останется здесь с вашим отцом и дедом.

Джаффи настояла на этом, хотя, кроме нее, никому не требовалась охрана.

Она пришла в ресторан последней. Райан довез ее на взятом в аренду автомобиле и первым вошел в зал.

Затем вернулся и проводил Джаффи до столика, где ее ждали друзья. После чего Райан и двое других заняли свои места.

Карен и Бернард молча наблюдали за всеми приготовлениями, полагая, что это неотъемлемая часть жизни звезды. Ничего особенного в том, что ее безопасности уделяют столько внимания. Когда Джаффи приблизилась к столику, Хенриген встал. Она поцеловалась с Карен, затем повернулась к нему:

- Добрый вечер, профессор. - Джаффи пожала ему руку и попыталась незаметно разглядеть его. Бернард Хенриген обладал самой заурядной внешностью, и было непонятно, что, собственно говоря, Карен нашла в нем.

Для Джаффи он так и остался старым сухарем.

- Прошу садиться. - Он пробормотал соболезнования, а затем сказал:

- Помнится, я видел вас в колледже, но вы никогда не были моей студенткой, не так ли?

- Нет. Боюсь, психология не мой конек.

- Зато у вас много других. Тот, кто читает газеты, знает об этом, даже если никогда не был в театре.

- Джаффи, почему ты не выступаешь по телевидению? - спросила Карен. Очень многие люди увидели бы тебя.

- И ты туда же.

- Что значит и я?

- В последнее время все говорят о телевидении. Особенно мой агент. Папа и дед тоже считают это хорошей идеей. Но не стоит больше говорить обо мне. Расскажите лучше о себе.

Рассказывал в основном Бернард. Карен молчала и с обожанием смотрела на него. Джаффи была рада, что встреча закончилась до десяти часов, поскольку завтра у Бернарда рано начинались занятия.

- Ну разве он не замечательный человек? - первым делом спросила Карен, позвонив в пятницу утром.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ветер пыльных дорог
Ветер пыльных дорог

Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею – граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.

Марина Гилл

Исторические любовные романы / Любовные романы / Исторические приключения