Читаем Любовь на Бродвее полностью

- Джаффи, дорогая, проснись. Извини. Мне ужасно не хотелось беспокоить тебя, но ты можешь надеть что-нибудь и пойти в библиотеку?

- В библиотеку... Пол, который час?

- Третий. Пожалуйста, со мною пришел кое-кто. Я хочу, чтобы ты поговорила с ним.

Джаффи с трудом поднялась с постели, ополоснула лицо и накинула изумрудно-зеленый халат, запахнув его спереди. Затем она направилась в библиотеку.

Пол сидел за круглым столом из английского дуба и пил коньяк. То же делал и мужчина, пришедший с ним.

Несколько долгих секунд Джаффи стояла и смотрела на них. Сидящий рядом с ее красивым мужем в их прекрасной библиотеке был Финки Аронсон.

***

- Это должна быть ты, - убеждал Пол. - Поверь, я отдал бы все, чтобы решить проблему по-другому. Мне было бы гораздо лучше, если бы я оказался на твоем месте. Но мистер Аронсон говорит, что должна быть женщина.

- Знаменитая леди - самая лучшая гарантия, - добавил Финки Аронсон. - С ней таможенники стараются быть вежливыми и готовы пропустить ее побыстрее. Они не ожидают затруднений и потому, как правило, ничего не проверяют.

- Нет, - сказала Джаффи. - Я не согласна. Можете оба забыть о своей идее. Я не поеду в Мексику и не повезу назад посылки.

- Ты должна сделать это, - сказал Пол. Он не приказывал, а умолял ее. Джаффи, неужели ты не понимаешь? Если ты не сделаешь этого, я потеряю все. Мы потеряем все.

- Мы потеряем только одно.., этот кусок дерьма, который ты притащил в наш дом.

Аронсон, казалось, ничуть не обиделся:

- Ваш муж совершенно прав, миссис Дьюмонт.

Полмиллиона не та сумма, которую я мог бы дать взаймы. Вы должны заработать их. Надо совершить три путешествия в Мексику, в больницу, где доктор будет лечить ваши расшатавшиеся нервы. Каждый раз, возвращаясь, вы привозите мне и моим партнерам посылку стоимостью в миллион долларов и получаете десять процентов. Что касается недостающих двухсот тысяч, я приготовил аванс на тех же условиях, как и в предыдущем договоре с мистером Дьюмонтом.

- Нет, - сказала Джаффи. - Это наркотики. Это мерзость.

Аронсон встал. Его пальто и шляпа лежали на подлокотнике другого кресла. Он взял их:

- Я вижу, мне надо уйти и оставить вас вдвоем, чтобы вы могли обсудить мое предложение. Вы знаете, где меня найти, мистер Дьюмонт.

Никто не произнес ни слова, пока до них доносились звук закрывающейся входной двери и через несколько секунд тихое жужжание опускающегося лифта.

Первой тишину нарушила Джаффи. Она закричала и уже не могла остановиться.

Пол вскочил и, схватив ее за плечи, начал трясти:

- Прекрати, Джаффи! Прекрати! - Он ударил ее по лицу. Тогда она зарыдала, и Пол прижал ее к своей груди. - Прости меня, - шептал он ей в волосы. - Дорогая, мне очень жаль.

Джаффи отстранилась от него, вытирая глаза тыльной стороной ладони и хлюпая носом. Пол дал ей носовой платок. Затем налил большую порцию коньяка:

- Вот, выпей. Это поможет.

- Ничего не поможет. - Она выпила. - Как это произошло? Как ты связался с ним?

- Если бы я не избавился от той рутины, в которой пребывал, ты никогда бы не вышла за меня замуж, а это было для меня важнее всего.

Пол снова наполнил свой стакан.

- Джаффи, - сказал он через минуту. - Сейчас ты осуждаешь меня. А кто обратился к шайке гангстеров, чтобы те вложили деньги в спектакль, который все равно закрыли через восемь недель?

- Так ты знаешь об этом? О делах с "Маленьким чудом"? Откуда?

- Аронсон рассказал мне.

- Не понимаю. Приходя в "Ла Венью" на просмотр иностранных фильмов, он рассказывал тебе, как ему удалось поймать Джаффи Кейн?

- Нет, не так. Не смеши меня. Я встретил Аронсона в тот вечер, когда он пришел поговорить с тобой. Помнишь, как вы беседовали внизу в вестибюле? Я вошел как раз в тот момент, когда он выходил, и узнал его по кинотеатру. Я не врал, когда говорил, что он большой любитель иностранных фильмов. Поэтому он был мне знаком. Но когда я спросил тебя, ты не призналась, в чем дело.

Пол смотрел на нее, его ярко-голубые глаза были влажными.

- Я не предполагал, что у тебя дела с синдикатом. Я даже не хотел думать об этом, но в тот вечер ты была такой взволнованной, такой необузданной, как птица, которую только что выпустили на свободу. А на следующий день ты уволила Райана, своего телохранителя.

Поэтому я решил, что у тебя есть какие-то дела с Аронсоном. Наконец, когда я столкнулся с нехваткой денег, я подумал: то, что хорошо для тебя, хорошо и для меня, и пошел к нему. Когда мы вели переговоры об условиях займа, он рассказал о тебе.

Джаффи оперлась на спинку кресла, чтобы не упасть.

Наконец она с трудом обошла его и села.

- Пол, неужели ты правда решил, будто я дала согласие выйти за тебя только потому, что на афишах появилось твое имя: "Пол Дьюмонт представляет"? Как ты додумался до этого?

Он пожал плечами:

- Это не имеет значения. Мы с тобой похожи, Джаффи. Мы привыкли играть главные роли. Нам нравится побеждать.

- Нет, - покачала она головой. - Мне не нравится.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ветер пыльных дорог
Ветер пыльных дорог

Старшая из сестёр, Аньес, уезжает вместе с отцом в Англию с тем, чтобы повидать мир и найти себе богатого мужа. Она и не предполагает, чем обернётся её жажда новых впечатлений и как отчаянно она будет желать вернуться к тихой, размеренной жизни в родной Бретани. Двое блистательных мужчин очарованы ею – граф Дерби, верный подданный короля, и виконт Товертон, примкнувший к мятежным баронам. Обстановка в стране накаляется, и Аньес вынуждена принять выбор: к какой партии принадлежит она сама. Средняя из сестёр, Матильда, безумно любит лес и проводит в нём всё свободное время со своим юным другом, Гериком. Однажды, возвращаясь с очередной прогулки, Матильда застаёт родную деревню пылающей: несколько наймитов пришли в деревню и напали на её дом. Младшая сестра с братом бесследно исчезли. Матильда вместе с Гериком уходят из деревни с намерением их отыскать. Беатрис, спокойная и набожная, мечтает удалиться в монастырь, несмотря на то, что у неё есть жених, которого все уже считают почти что мужем. На глазах потрясённой девушки разворачивается трагедия, однако Беатрис не теряет головы и успевает вместе с братом, Тристаном, скрыться от жестоких наймитов.

Марина Гилл

Исторические любовные романы / Любовные романы / Исторические приключения