— Если есть самое лучшее снаряжение, хорошая еда и надежная лодка в умелых руках, то нет. Это всего лишь на десять дней, — он залпом выпивает стакан воды, затем изучает меня. — Я бы не поехал, если бы не мог справиться с этим. И, честно говоря, в каком-то смысле я рад, что так получилось. Я уверен, что Ричард и Лейси прекрасно справились бы сами на другой яхте, но… Не хотелось бы, чтобы их застигла буря, ведь у Ричарда нет опыта.
— В смысле? Буря?
— Сейчас самое подходящее время года. Все будет хорошо.
Он ставит стакан и делает несколько неторопливых шагов ко мне.
— По крайней мере, у нас все будет хорошо. Но я не уверен насчет тебя.
— Что это значит?
— Сейчас ты выглядишь немного болезненно.
— У меня похмелье.
— О. Я знаю.
— Я уверена, что у всех нас похмелье.
— Это была хорошая вечеринка. Я просто надеюсь, что ты не упадешь за борт. Не хочу вылавливать тебя из океана и укладывать в постель, как прошлой ночью.
— Я упала в океан? — в ужасе спрашиваю я.
Ты уложил меня в постель?
Уголок его рта приподнимается.
— Нет, но тебе очень хотелось искупаться нагишом. Мне пришлось бороться, чтобы ты не сняла с меня одежду.
— Что?
Внезапно несколько образов просачиваются сквозь мой мозг, как пыль.
О боже мой. Он не шутит. Я помню свои руки на его рубашке, и как пыталась расстегнуть пуговицы, помню, как он смеялся и пытался убрать мои руки от себя.
— Черт, — ругаюсь я, прижимая руку ко лбу.
Я краснею. До Третьей Томатной стадии.
— Эй, нечего стесняться, — говорит он, но в его голосе слышится насмешка.
О, господи.
— Я знаю, что тебе пришлось нелегко, — продолжает он. — Этот Крис, видимо, был настоящим придурком.
— О боже, я говорила о Крисе?
— Скорее, ты плакала из-за Криса. Потом ты выпила несколько шотов и потеряла сознание, а я отнес тебя в постель.
Я чувствую, что сейчас упаду в обморок.
— Не волнуйся, я вел себя как настоящий джентльмен.
— Моя ночнушка была надета задом наперед!
— Я дал тебе ночнушку и вышел из комнаты. Не знаю, что ты с ней делала, — он проходит мимо меня к входной двери, кивая подбородком на диван. — Я спал там прошлой ночью, и не волнуйся, на яхте я тоже буду спать на диване. У меня есть манеры.
Он открывает дверь и выходит.
— Лучше иди собирайся, — кричит он, направляясь к своему грузовику. Я стараюсь не пялиться на его задницу. — Нас ждут южные моря.
О нет.
Во что, черт возьми, я вляпалась?
Глава 6
Дейзи
Это была большая ошибка.
Я стою на причале, окруженная Лейси, Ричардом и грудами сумок, багажа, снаряжения и еды, и смотрю на яхту «Атаранги», на которой мы должны отправиться в путешествие.
Она маленькая.
Выглядит намного меньше и старее, чем я себе представляла.
Хотя Тай хвастался. Яхта моего бывшего бойфренда была по меньшей мере вдвое больше и новее. С другой стороны, она принадлежала его отцу-богачу, который сколотил состояние на акциях «Apple».
— Как странно, — замечает мама у меня за спиной. — Она…
винтажная.
Сегодня рано утром нас провожает небольшая толпа. Мои родители, мама Ричарда — Эдит (точная его копия вплоть до очков), и Уэйкфилды тоже здесь, что меня удивляет, учитывая, что Тай, наверное часто куда-то плавает.
— Не глумитесь над ее состоянием, — кричит Тай маме из кабины. — Она идеально подходит для плавания по голубым водам. В
наши дни мало осталось таких океанских лодок, как эта.
Ну, это немного обнадеживает.
И по крайней мере, сегодня спокойное, ясное утро, никакого красного неба в поле зрения (или как там говорится в той Матросской пословице). Только что рассвело, и солнце медленно поднимается над домом Тая позади нас, который он несколько раз называл «Бахом 50-х годов», что бы это ни значило. Его дом такой же ретро-шикарный, как и яхта, стоящая в потрясающем месте в частной бухте, окруженной густыми зарослями кустарника.
Мы проснулись сегодня утром, когда было еще темно, я доехала сюда с в машине Уэйкфилдов вместе с Эдит, а мои родители повезли
молодоженов. Вчера вечером мне удалось разобраться со своим рейсом, я доплатила за измену даты.
Конечно, мои вещи не предназначались ни для чего другого, кроме багажника автомобиля или полок самолета.
И Тай решил, что на борту нет места для моих блестящих чемоданов.
— Вот дерьмо, — ворчит он, бросая на меня злобный взгляд. — Можешь отдать один чемодан родителям?
— Мне нужны мои вещи! — протестую я, уже чувствуя себя уязвимой.
— Мы предлагали, — говорит мой отец, поднимая руки в защите.
Это правда. Мои родители предложили отвезти большой чемодан обратно в США, и я уверена, что с моей стороны было бы умно согласиться. Но там есть вещи, которые мне нужны, например, закуски, которые я взяла из дома, бутылки вина, новозеландский шоколад со вкусом киви (очень вкусный) и одежда всех видов. Кто знает, какая там будет погода.
Лейси закатывает глаза в своей манере.
— Отлично. Теперь лодка утонет от перегруза.
Я сердито смотрю на нее в ответ.
— Пофиг. Чемоданы водонепроницаемы. Мои вещи останутся сухими, даже если мы утонем.
— Это не самый лучший разговор перед поездкой, — вздыхает миссис Уэйкфилд.
Я поворачиваюсь и быстро улыбаюсь ей.