Пока он помогал ей установить шахматную доску на столике перед камином, их пальцы то и дело соприкасались.
За окном валил снег, блистательная вдовая графиня Гленлорн снова наполнила стакан собеседника виски, улыбнулась, и он забыл и про метель, и про свою пропавшую невесту.
Глава 15
Сэнди стряхнул с плеч снег и вошел в уютный коттедж Джока Макинтоша. Наступило следующее утро после прибытия Аланы Макнаб в Крейглит.
— Хорошо, что я застал тебя дома. Есть вести от дочки? — спросил Сэнди, вешая свой плед к огню, чтобы просушить. Жена Джока поприветствовала гостя молчаливым кивком, налила ему виски и снова принялась что-то вязать — должно быть, для будущего внука.
— Вестей нет, но малыш родится не сегодня завтра. Я пообещал дочке привезти в помощь мать, но метель задержала нас. Хотя сегодня мы все равно двинемся в путь, неважно, будет снегопад или нет, — сказал Джок. — А если ребенок родится, несмотря на всю болтовню, которую наверняка разведут мамаша с дочкой, это надо видеть!
Жена укоризненно взглянула на него и набросила на спицу еще одну петлю.
Сэнди хмыкнул.
— Послушать тебя, так до первого внука тебе и дела нет. А я вот уже четвертого жду. Люблю ребятню, когда они уже подрастут настолько, чтобы придержать язык и не дергать старика понапрасну.
— Да тебя от новорожденного за уши не оттащишь, Сэнди Макгилливрей. Как и меня, — с упреком сказала жена Джока.
Джок усмехнулся.
— В нашем возрасте каждый внук — благословение небес. Старая Энни говорит, что будет мальчик, вот я и жду не дождусь. Дочка с семьей живут отдельно, так что никто не станет будить меня по десять раз за ночь, как тебя. — Он раскурил трубку для Сэнди, затем свою. — Зачем пришел, да еще в такую метель?
Сэнди протянул ноги к огню, чтобы согреться.
— Пришел спросить, не отвезешь ли ты письмо, когда поедешь к дочке. Твой зять, наверное, все равно сгоняет в Лох-Рейн, сообщить о новорожденном своей родне. Может, и письмо с собой прихватит, и найдет кого-нибудь, кто доставит его дальше.
— Да я не против, а кому пишешь?
— Не я, девчонка из замка. Иан нашел ее без сознания в снегу и повез к себе домой. Метель так разыгралась, что им пришлось переждать ночь в старом коттедже покойного Юэна. А вчера утром он привез девушку в замок, завернутую в его плед и с перевязанным коленом платком.
— Что, правда? — глаза Джока заблестели. Он потер щетинистый подбородок. — Хочет оставить ее себе?
Сэнди вздохнул.
— Говорит, что нет, а она красива, как холмы летним утром.
— Так кому же тогда он пишет?
— Да не он, а она. В Гленлорне у нее брат, вот она и пишет ему, что жива-здорова.
— Помню, были времена, когда никому и в голову не пришло бы ради этого посылать письмо. Все и так знали бы, что девчонка невредима, — задумчиво произнес Джок.
— Таков уж шотландский обычай, — согласился Сэнди.
— А наш Иан… да разве найдешь лэрда лучше — Иана Макгилливрея? — Джок поднял свою кружку, Сэнди последовал его примеру, выпил и поднялся.
— Ну, не буду вас задерживать. Счастливого пути, и передайте мои пожелания дочке с мужем, — он отдал письмо Джоку.
— Коннор найдет кого-нибудь в Лох-Рейне, чтобы доставили письмо. А мы вернемся к Рождеству — или не вернемся, если жена откажется. Увезти мою Мэй от малыша будет непросто.
— Думаешь, тебя легче, старик? — отозвалась Мэй, не отрываясь от вязания.
— Хорошего Рождества вам и вашей родне, — пожелал Сэнди, кивнул Мэй, пожал руку старому другу и ушел в метель.
Глава 16
— Войдите! — сказала Алана, укрываясь одеялом до подбородка и затаив дыхание. Она ждала, что в спальню войдет Иан.
— Я вас не потревожила? — спросила Фиона Макгилливрей. — Энни велела отнести вам одежду, гребень и ленты для волос, — может, вам уже лучше и вы захотите спуститься к ужину. Ваше платье порвано, Шона как раз зашивает его, потому что она лучшая рукодельница в здешних местах, так что… — Сообразив, что разболталась, Фиона покраснела и умолкла.
Фиона была женственной и миловидной копией своего брата, оттенки рыжих волос и серых глаз были у них одинаковыми.
— Спасибо, — с улыбкой поблагодарила Алана и села, опираясь на подушки. В постели она провела уже два дня и с нетерпением ждала, когда можно будет встать.
— Это одно из моих платьев. Оно, конечно, не такое нарядное, как ваше, — добавила Фиона, вешая платье на спинку стула. — Вы, наверное, привыкли к красивой одежде.
— Вообще-то нет, — призналась Алана. — Это мама решила, что в Англии мне понадобятся наряды, только и всего.
Фиона удивленно раскрыла глаза.