– Я пообещал себе, что пока не буду об этом говорить. Во всяком случае, пока не дострою дом мистера Кирби и не положу деньги в банк.
Заявление Рэнда удивило Белинду. Но ее внимание привлекли слова о доме Кирби:
– Значит, миссис Кирби наконец решила, чего она хочет?
– Последние две недели я занимался строительством дома.
Белинда улыбнулась, представив, как это волнительно:
видеть, что в результате твоих усилий вырастает дом.
– О, мне бы хотелось на него взглянуть! Можно?
Рэнд улыбнулся, почувствовав ее энтузиазм.
– Я бы с удовольствием, – пообещал он, – но подожди еще немного. Пока не на что смотреть. Но скоро я проведу для тебя настоящую экскурсию, согласна?
Белинда, полная радостного ожидания, улыбнулась в знак благодарности. «Только подумай, каково это – жить в соб ственном доме, – метались ее мысли, – у Мелиссы и Эмми Джо уже есть дома...»
– Дэну нравится с тобой работать, – заметила она, чтобы успокоить неугомонное воображение.
– У него здорово получается, – сказал Рэнд. – Он молодой, но быстро схватывает. И работы не боится.
Они дошли до ворот дома. Белинда молча разглядывала ночное небо. Она собиралась сказать, что ей пора, но медлила, наслаждаясь приятным вечером и компанией.
Рэнд, к ее удивлению, взял ее за руку.
– Мне жаль, что я так занят, – мягко сказал он. – Как только я построю пару домов и получу деньги, сделаю перерыв.
– Я понимаю, – ответила Белинда, тронутая тем, что он беспокоится о том, как ей одиноко. Какой он добрый– Может, съездим покататься в воскресенье? – спросил Рэнд, и Белинда ответила, что с удовольствием. – Давай я приеду на ферму днем и отвезу тебя в город?
Белинда немного подумала и сказала, что это отличная идея.
– Ну, до встречи! – прошептал Рэнд и поднял ее пальцы к губам, а потом отпустил руку и ушел, быстро шагая к пансиону.
Белинда смотрела, как он уходит. У нее сильно билось сердце, а на лице отразилось замешательство. Она перевела взгляд на свои тонкие пальцы, словно ожидая увидеть на них следы поцелуя, а потом тихо ахнула. Что ждет ее на воскресной прогулке? Белинда осторожно открыла ворота и задумчиво пошла по тропинке. Но обернулось так, что прогулка не состоялась.
После утренней службы в воскресенье семья собралась на обед у Марти и Кларка. Дочери Нандри – Мэри и Джейн – вышли замуж и обзавелись собственными домами, и в это воскресенье Мэри отправилась обедать к родственникам мужа,а Джейн простудилась и лежала в постели. Поэтому Белинда была единственной девушкой. Мальчики, как обычно, играли во дворе, а мужчины разговаривали на веранде, ожидая,когда их позовут к столу.
Белинда собиралась их звать, как вдруг во дворе послышались вопли. Там кто!то бежал и истошно кричал:
– Быстрее! Быстрее– Что случилось? – услышала Белинда возглас Кларка,и Джон в ответ испуганно заорал:
– Бык напал на Эйба. Быстрее! Он его убьет! БыстрееКлэр мгновенно вскочил на ноги. Быка недавно привезли на ферму, и никто не знал, какой у него нрав. Всех детей предупредили, чтобы они держались от загона подальше, пока взрослые не убедятся в том, что бык ведет себя спокойно.
А теперь Клэр вместе с Арни и Люком бежали к загону.
Белинда слышала, как лают собаки и ревет скот. На ферме начался ужасный переполох.
– Возьми вилы! – бросил через плечо Кларк, и Люк быстро повернул к амбару.
Клэр проворно перепрыгнул через ограду загона. Очутившись внутри, он скрылся из виду, но Белинда слышала крики, лай собак и сердитое мычание быка.
– О нет, Господи, пожалуйста! – раздалось поблизости,и Белинда поняла, что мать тоже выбежала на веранду и не отрываясь смотрит на забор.
– Мама, иди в дом, – попросила Белинда.
Но Марти стояла на месте, и вскоре к ней присоединились Кейт и Анна.
– Что такое? – сдавленно спросила Кейт.
Белинда не могла говорить. Она смотрела на загон и молилась о том, чтобы Клэр не опоздал. Арни тоже перепрыгнул через забор, чтобы встретиться с разъяренным быком, а Люк бежал к ним, сжимая вилы.
Арни показался из!за деревянного забора. У него на руках было безжизненное тело сына. Клэр и собаки отвлекали быка. Но только когда Люк пригрозил ему вилами, бык отстал от Клэра и с мычанием отбежал в дальний конец загона.
О еде, разумеется, сразу забыли. Эйба положили на диван в гостиной, и побледневший дядя!доктор склонился над ним,проверяя, жив ли он и есть ли у него сломанные кости. Белинда видела, что Клэр тоже нуждается в медицинской помощи,но он махнул рукой, чтобы отстранить ее, и схватил на крыльце ружье.
– Я не хочу, чтобы здесь была тварь, которая нападает на детей, – пробормотал он сквозь сжатые зубы, и через несколько секунд они услышали, как он передергивает затвор.
Арни сидел тихо, обхватив голову руками и вздрагивая всем телом. Он боялся даже взглянуть на Эйба.
– Он мертв, – все время бормотал он, – я знаю: он умер.
Случилось слишком много, чтобы Белинда могла это разумно оценить. Дети рыдали, женщины плакали, взрослые мужчины дрожали от произошедшей трагедии. Но постепенно растерянность девушки ушла благодаря натренированности и опыту работы медсестрой. Люк в ней нуждается.