Читаем Любовь не ждет полностью

Тиффани так привыкла ссориться с ним, что никак не ожидала услышать смех.

— У вас чертовски властные замашки… для прислуги, — сказал он с заразительной усмешкой.

— К счастью, я работаю не на вас, а на вашего отца, — парировала она.

— Вы и вправду видите разницу? В здешних местах Каллахан — это Каллахан.

— А там, откуда я приехала, экономка не кухарка.

— Да, но мне определенно нравится идея, что вы работаете на меня, — снова рассмеявшись, отозвался Хантер.

Что это его так развеселило? Усомнившись вдруг, что они говорят на одну тему, Тиффани направилась к ресторану, лелея надежду, что этот ленч не окажется ее последней приличной едой на следующие два месяца.

— Вы сказали, что его фамилия Баффало? — поинтересовался Хантер, когда они вернулись на главную улицу. — Вы уверены, что она настоящая?

— А какое это имеет значение?

— Никакого, если только он не скрывается от закона.

— Не говорите глупостей. Он совсем мальчик.

— И что с того? Я видел ребят и помоложе, участвующих в перестрелках. Вы удивитесь, сколько мальчишек приезжает на Запад в поисках приключений, а когда их не находят, то устраивают собственные. Но обычно имена меняют только те, кто вляпался в серьезные неприятности.

— Будь он преступником, он бы лучше питался, вам не кажется?

— Не обязательно.

— Миссис Мартин поручилась за него, — процедила Тиффани сквозь зубы.

— Агнес? Дьявол, почему вы не начали с этого? Я доверяю ее суждению.

Но его одобрение запоздало. Вольно или невольно, он испортил приподнятое настроение, в котором она находилась, наняв Эндрю, и теперь Тиффани испытывала раздражение. Поэтому когда он попытался взять ее под руку, чтобы перейти на другую сторону улицы, она вырвалась, продолжая идти по деревянному тротуару. До ресторана оставался целый квартал, и она не собиралась пересекать улицу сейчас, когда над дорогой висело облако пыли, поднятое проскакавшим мимо всадником. Она сделала несколько шагов, прежде чем сообразила, что они приближаются к одному из городских салунов, перед которым слонялись без дела несколько мужчин, судя по виду, шахтеров. Собственно, они только что прошли мимо двух крепких мужчин, которые стояли, прислонившись к стене магазина. Они напомнили Тиффани о тех шахтерах, которые ранее своими пристальными взглядами пытались вызвать Хантера на ссору. Возможно даже, это и были те самые…

Хантер издал досадливый смешок.

— Давненько я никого не убивал. Пожалуй, пора.

Тиффани тут же остановилась, хотя и подозревала, что он преувеличивает. Но ей не хотелось проверять справедливость этого пугающего утверждения.

— Давайте перейдем на ту сторону, — предложила она.

— Вы уверены, что не хотите, чтобы мы и дальше напрашивались на неприятности?

Заметив, что он ухмыляется, Тиффани едва сдержалась, чтобы не стукнуть его за пережитый испуг.

— Рад, что вы еще в городе, мистер Каллахан. Не могли бы вы уделить мне пару минут?

Обернувшись, они увидели мужчину средних лет. Его шляпа с жесткой тульей и узкими полями и дорогой деловой костюм больше подходили для большого города, чем для такого заштатного поселения, как Нэшарт. Одетый по моде, принятой на востоке, он так же выделялся из толпы, как и Тиффани. Она предположила, что это служащий Хардинга, о котором говорила Анна.

— Не думаю, — буркнул Хантер. Он явно знал этого человека и недолюбливал его. Два дюжих шахтера, которые стояли, прислонившись к стене магазина, подошли ближе и остановились в нескольких шагах позади хорошо одетого мужчины. — Если вам есть что сказать, вы знаете, где найти моего отца.

— Ваш отец не желает слышать разумных доводов. Как старший сын, вы могли бы повлиять на его мнение.

— Что заставляет вас думать, что у меня другое мнение? Ваши плавильные печи выбрасывают безумное количество сажи. И нет никакого способа помешать ее распространению по нашей земле.

— Ранчо огромное, наверняка вам не нужно столько пастбищ. В качестве возмещения убытков вам предложили целое состояние.

— Ответ не изменится, Харрис. Почему бы вам не подвести черту и не убраться отсюда?

— Мы могли бы задать такой же вопрос вам.

Харрис повернулся и зашагал прочь, перестав изображать любезность. Служащий? Скорее правая рука владельца шахты. Но не успел он отойти, как двое шахтеров, маячивших за его спиной во время разговора, шагнули вперед, преградив путь Хантеру. Тот, что повыше, даже попытался толкнуть его!

Хантер, видимо, ожидавший чего то в этом роде, отшвырнул его руку и, не сводя с него глаз, велел Тиффани:

— Ждите меня в ресторане. Я ненадолго задержусь.

Тиффани ступила на дорогу, но не ушла далеко. Хантер, может, и не сомневался, что сумеет обуздать их агрессию, но Тиффани не разделяла его уверенности, особенно когда увидела, что от группы шахтеров, собравшихся возле салуна, отделилась явно подвыпившая парочка и двинулась в их сторону, чтобы посмотреть, что происходит.

— Ты совершаешь большую ошибку, парень, — заявил тот, что пониже. — Из за тебя и твоей семейки у нас нет работы.

— Тогда почему бы вам не уехать отсюда?

— Нам было велено оставаться поблизости, чтобы…

Перейти на страницу:

Все книги серии Каллаханы-Уоррены

Дикий огонь в его руках (ЛП)
Дикий огонь в его руках (ЛП)

Автор номер один «Нью-Йорк Таймс» Джоанна Линдсей пишет новый страстный рассказ о стрелке, который бежит от своего прошлого и находит свое будущее в прекрасной преступнице, которую приговорили к повешению. В главной роли интригующий и опасный Диган Грант из книги «Любовь не ждёт».Когда его работа в Монтане окончилась, вражда Каллаханов и Уорренов закончилась браком, а не кровопролитием, Диган Грант направляется в Калифорнию, потому что это далеко от дома, который он так хочет забыть, но американский маршал, когда-то спасший его жизнь, просит об услуге взамен. Все, что Диган должен сделать — это задержать трех преступников из списка маршала и привести их к нему. Он полагает, что это достаточно просто, для человека, с которым никто не хочет связываться.Но затем смелая молодая женщина встречается на его пути. Максин выросла такой красивой и привлекала так много нежелательного внимания в своем родном городе в Техасе, что события вышли из-под контроля. Она сделает все, чтобы избежать красивого загадочного стрелка, который намерен отдать ее шерифу, ведь тот собирается повесить ее.Обремененный нахальной, энергичной молодой девушкой, которая настаивает, что невиновна, Диган должен выследить настоящего убийцу и держать старого врага на расстоянии. Но он вынужден находится так близко от своей соблазнительной заключенной, что понимает — его желание вызвало пожар страсти, и он больше не может отрицать, что это время для них, чтобы рискнуть противостоять прошлому, чтобы иметь шанс на совместное будущее.Перевод специально для группы vk.com/johanna_lindsey_clubПереводчики:Лилия ДомашовецЕлена ПоповаМарина РаевскаяЮлия БурлачукЕлена ДуманскаяАнастасия Серова

Джоанна Линдсей

Вестерн, про индейцев

Похожие книги