Читаем Любовь не знает преград полностью

«Я не смогу проглотить ни куска, – сказала себе Тэсс. – А вдруг пища отравлена?» Подозрение было явно абсурдным хотя бы потому, что Филип и Элизабет набросились на еду с такой жадностью, словно это их последний завтрак. «Впрочем, так оно и будет», – с мстительной уверенностью подумала Тэсс, счищая скорлупу с вареного яйца.

Филипу нужен ее муж. Она сама для него – лишь приманка, которую он хочет сохранить живой до прибытия Дэна. Господи, что за болезненное воображение! Надо не расслабляться и думать, думать, как выбраться отсюда. За распахнутыми дверями во дворе шныряли охранники – туда-сюда, словно стая голодных доберманов, вынюхивающих добычу.

– Предлагаю вам выбросить из головы всякие мысли о побеге, миссис Блэкуэлл, – заметил Филип.

Тэсс с ненавистью повернула голову в сторону тощего ублюдка.

– Не стоит помирать раньше смерти, Фил!

Его брови приподнялись в задумчивости. Он явно пытался уловить странный акцент.

– Могу ли я поинтересоваться, откуда вы прибыли, миссис?

– Из двадцатого века. А ты? – «Один – ноль в мою пользу», – усмехнулась Тэсс, заметив, как тот поперхнулся над чашкой.

– Ваши фантазии, миссис, – прокашлявшись, проговорил он, – до добра не доведут. – И равнодушно отправил в рот кусок колбасы.

– Фантазии, говоришь? Поверить в это трудно, понимаю, но я не лгу. – Тэсс поймала его сосредоточенный взгляд. – Ты полагаешь, что все предусмотрел, не так ли? Что Дэн ринется на приступ этого… этой свалки камней и тут ты его и сцапаешь, ага? – Еще один, уже чуть более встревоженный взгляд. – Ну-ка подумай получше, парнишка! Не для того он проделал столь далекий путь, чтобы так элементарно вляпаться! Несмотря на его отношение ко мне, Фил, ему нужен ты, и он до тебя доберется! И до тебя тоже, Лиззи, – многозначительно посмотрела она на молчащую женщину. – Это ты предложила Филу связать Дезире руки, чтобы она истекла кровью в той вонючей хибаре?

Щеки Элизабет покрылись мертвенной бледностью. Филип с отсутствующим видом вертел в руках столовый нож, только взгляд его стал немного более озадаченным, чем раньше.

– А идея отрезать ей язык, чтобы она не могла кричать, полагаю, принадлежала тебе, Фил? – Тэсс отпила глоток сока.

– О Боже, Филип!…

– Лиззи, заткнись.

Она послушно склонила голову над тарелкой.

– А это было после или до того, как ты напустил на нее ораву подонков?

И на этот удар он не отреагировал, только тщательно вытер губы салфеткой, отшвырнул ее в сторону и откинулся в кресле. Этого было достаточно, чтобы слуги мгновенно оказались рядом и забрали его прибор.

– Я бы на вашем месте подумал о своем язычке, милая.

– Можешь считать меня безрассудной, – пожала плечами Тэсс. – Сколько времени ты собираешься торчать здесь, Фил? Год? Два? И не надоест? Или вы оба планируете провести остаток своей жизни здесь, скрываясь, как последние трусы?

– Я вполне удовлетворен и моим домом, и моей жизнью. И не вижу причин их менять.

– Да брось, Фил, не смеши меня. Твои склады превратились в пепел. Уиттингэм скорее всего уже арестован и вываливает все, что знает, в надежде спасти свою шкуру. И не надо мне говорить, будто ты не ждал, что Дэн доберется до тебя! – Тот слегка прищурился. Пальцы, сжимающие нож, дрогнули. Это не ускользнуло от внимания Тэсс. – Вот именно. – Она откинулась на спинку кросла. – С чего ты взял, интересно, что ему тебя не найти? Ты сам навел его на собственный след. И нападением на корабли, и Беннеттом. Это было все равно что протянуть по своему следу веревку.

«Она слишком умна для женщины», – подумал Филип. Его замутило от того, насколько точно она указала на его собственные ошибки.

– Ну а вообще-то, помимо того, что ты убил его сестру и похитил семейное состояние, вас с ним что-нибудь связывает?

– Это мое состояние! – резко вскочил Филип. – Оно принадлежит мне!

«Та– ак, уже кое-что», -удовлетворенно подумала Тэсс и продолжала дожимать.

– Как это? Ведь все ценности находились в его доме, принадлежали его отцу!

– Грэйсон Блэкуэлл украл их у моего отца! У своего партнера! Этот сукин сын завладел всем, когда моего отца убили!

– А что же тут несправедливого? Дело переходит к тому, кто остался жив, разве не так?

– Нет! Оно должно было принадлежать мне!

– Сильно сомневаюсь, парень, – покачала она головой. – Оно могло бы перейти по наследству к твоей матери, или тебя нашли в капусте?

«Еще один точный удар», – отметила Тэсс, от нее не ускользнуло, как он покраснел и сжал кулаки, и ринулась на добивание:

– Что случилось с твоей мамочкой, Фил?

Элизабет была близка к обмороку. Съежившись в кресле, она прошептала, глядя на Филипа:

– Миссис Блэкуэлл, очень прошу вас оставить эту тему.

– А вообще-то твои родители состояли в браке? – Она и ухом не повела на просьбу испуганной женщины. Сама Тэсс была внебрачным ребенком, но в ее время это мало кого интересовало, в том числе и саму девушку. Восемнадцатый век – совсем другое дело.

Филип как-то странно напрягся, но сохранял спокойствие. Потом черты его лица разгладились, словно ткань под утюгом, и он уселся обратно в кресло, скрестив ноги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путешествия во времени

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы