Лорд Кэри кивнул и немного расслабился.
— А ты, милая Ева? Ты ведь выйдешь за него замуж и станешь ему хорошей женой? Будешь влиять на него так, как это умеют умные женщины?
Ева ответила не сразу, пристально посмотрев на Йена. Но она глядела на него недолго. Расправив плечи, девушка сказала:
— Я выполню свой долг, милорд, и стану ему самой лучшей женой.
Йен едва сдержался, чтобы не закричать «нет». Но Ева вступила на этот путь очень давно. Она сделала свой выбор, и никакие слова не могли изменить ее решения. Ева выйдет за Гамильтона, даже если он расскажет ей о том, как его друг поступил со своим конем.
Конечно, Йен никогда этого не сделает. Он не погубит ее семью, которая даже еще не была создана.
Лорд Кэри слабо улыбнулся. Его лицо стало умиротворенным.
— Спасибо, дети мои. А теперь идите. Я люблю вас обоих. Простите за то, что мне пришлось потребовать от вас таких клятв. Это моя вина. Мне нужно было любить вас всех одинаково. Но у меня не получилось.
Йен взглянул на Еву. Ее лицо было спокойным и неподвижным, как у статуи. Она не любила Гамильтона. Не могла. И хоть Йен понимал, что Ева никогда уже не станет его женой, но втайне надеялся, что ее сердце все-таки принадлежало ему, несмотря на то что из чувства долга она согласилась выйти замуж за другого.
Да, долг жестоко повелевал ими всеми. Обещание, данное умирающему человеку, было невозможно нарушить.
— Пригласите Томаса и Гамильтона, — проговорил лорд Кэри.
Ева встала, шелестя юбками. Она вышла в коридор, не глядя на Йена и старого лорда. Но по ее напряженным плечам Йен понял, что ее сердце страдало. В один миг она потеряла человека, который стал ей отцом, и свою свободу.
Йен ненадолго задержался в спальне. Он почти видел, как детство ускользало от него, как яркие дни лета гасли, и зима веяла на него ледяным дыханием. Но, как и Ева, он помнил о долге. И собирался исполнить его до конца.
Миссис Палмер смотрела на пустой лист бумаги, который лежал рядом с письмом от Томаса Кэри. В нем он сообщал о приезде родственника, желающего во что бы то ни стало повидать Еву. Ее клиент ясно давал понять, что она должна помешать их встрече.
Лорд Кэри, конечно, не знал, что его родственник уже побывал тут. Он и подумать не мог, что этот негодяй обвел ее вокруг пальца и нарушил порядок в ее лечебнице.
Миссис Палмер резко выдохнула, изо всех сил стараясь держать такую примитивную эмоцию, как злость, под контролем. Сейчас ей надо было хладнокровно придумать план мести.
Миссис Палмер потянулась к перу, чтобы написать ответное письмо. В котором, увы, ей придется признать, какую глупость она натворила.
Чувство злобы было знакомо ей давно. И сейчас оно угрожало вырваться из старательно построенной для него тюрьмы. Это чувство требовало крови и расправы за унижение.
Женщина аккуратно расправила лист. Ощутив пальцами его шероховатость, она немного успокоилась. Впереди у нее была цель — поквитаться с Евой Кэри. И заставить ее заплатить душой и телом за атаку на ее уютный мир. А потом уже заняться мерзавцем, который выкрал Еву. Может, она отыщет и ему клетку в лечебнице, где тот будет томиться до тех пор, пока для него не выкопают яму на заднем дворе, рядом с могилами, которые множились с каждым годом. Но, конечно, это была лишь мечта.
С виконтом Блейком так легко не справиться. А вот с Евой — можно. Смерть этой женщины станет хорошим ударом по влиятельному господину, который смог так легко обмануть ее. Но сначала ей надо написать письмо.
Миссис Палмер убрала руки с листа и посмотрела на перо так, будто оно было ей смертельным врагом. Ей было трудно в этом признаться, но она ошиблась, и ошиблась крупно. Это еще сильнее выводило ее из равновесия, потому что она никогда раньше не ошибалась.
Миссис Палмер была уверена, что видит лжецов и мошенников насквозь, ведь ей самой приходилось врать на каждом шагу. Точнее, придумывать искусную полуправду, чтобы успокаивать совесть ее клиентов, которые хоть и были на самом деле жестокими подлецами, но хотели верить, что они все-таки люди, а не звери.
Но миссис Палмер знала, что имеет дело с чудовищами, которые ломали жизни своих близких. Она подчинила их себе, стала сильнее даже самых сильных этого мира. Ее никто не смел и пальцем тронуть. Но вдруг появился человек, который украл у нее пациентку. Его ложь показалась правдой даже для ее опытных ушей, и теперь…
Женщина со скрипом сжала зубы, и от злобы все поплыло у нее перед глазами. Сто соверенов лорда Блейка были слабым утешением. Побег Евы Кэри поставил под удар не только ее безопасность, но и само существование лечебницы. Она не для того пережила своего жестокого мужа, чтобы потерять все из-за женщины, которая зависила от дозы настойки, и ее храброго, но двуличного рыцаря.