Читаем Любовь прекрасна полностью

— Есть только одна возможность — если какой-то предок этого мужчины когда-то посетил Австралию. Потому что я не слышала, чтобы кто-то из Хэйсов путешествовал в Новую Зеландию, куда мы с мамой переехали после смерти отца.

— Если он не близкий родственник, — сказала Ив, — весь год ставлю вам шампанское!

— Должно быть, он неотразим? — поинтересовался Брэди Спирс, делая явный комплимент в адрес Ленни.

Иветт издала короткий смешок, рыжие кудряшки взметнулись огненным пламенем вокруг ее лица.

— Нет, то есть он, конечно, красив, но неприступен и высокомерен, не то что Ленни. И потом, он страшно сексуальный. Ленни и этот парень запросто могли бы быть близнецами. Есть что-то схожее и в фигурах, только он выше дюймов на шесть. Они даже ходят одинаково — мягкая, грациозная походка хищника.

— О боже! — вздохнула Ленни, едва сдерживая раздражение. — И придет же такое в голову!

— Брэди, ты понимаешь, что я имею в виду? — продолжала Иветт, не обращая внимания на подругу. Потрясающее отсутствие такта заставило Ленни задуматься, почему Ив все еще была ее лучшей подругой. — Правда, кое-что их все-таки отличает. Он загорелый, а у Ленни кожа светлая, как мрамор. Он такой спортивный и… опасный. Кажется, все подвластно ему, стоит только захотеть…

— Я понимаю, что ты имеешь в виду, — поспешил кивнуть Брэди, стараясь прекратить словоизлияние Иветт, и сочувственно взглянул на Ленни.

Этот взгляд, такой дружеский, полный скрытого чувства, заставил ее внутренне содрогнуться.

Так как теперешний друг Ив был равнодушен к опере, она предложила Ленни провести сегодняшний день вдвоем. К сожалению, не успели они устроиться на своем коврике под большим зонтом, как Брэди увидел их и предложил объединиться. Особых причин для отказа не было, разве что Ленни всегда удручала ситуация, когда кто-то в вашем присутствии демонстративно вздыхает, изображая пылкую влюбленность, и вы чувствуете себя полным идиотом, не в состоянии ответить взаимностью.

Собравшись с духом, Ленни мягко заметила:

— Возможно, если бы ты увидел нас рядом, то обнаружил лишь очень поверхностное сходство.

Но ее сердце все еще хранило шокирующий взгляд незнакомца, пульс учащенно бился, а тело было напряжено, словно ей ввели хорошую дозу адреналина. Она хотела затеряться в толпе, чтобы быть уверенной, что он больше не увидит ее. И уж конечно, ей не хотелось и дальше обсуждать эту тему. Иветт придерживалась другой точки зрения.

— Получается, что ваше родство единственно возможно в результате какой-то тайной любовной связи, — сказала она, и ее глаза расширились.

Ленни уступила, чувствуя, что все ее попытки прекратить разговор бесполезны.

— Вполне вероятно. По рассказам моей матери, семейная сага начинается с того, что первый Хэйс приехал в Австралию из Англии и всегда утверждал, что не имеет родственников.

— Еще бы! Кто станет рассказывать о незаконнорожденных детях? — Иветт искоса посмотрела в сторону незнакомца. — Он может быть твоим дальним кузеном, — решила она. — Как бы там ни было, ты непременно должна познакомиться с этим красавчиком!

Ленни пожала плечами. Перед ее глазами стояло лицо незнакомца. Несколько секунд он смотрел на нее в упор и не мог не заметить их сходства. Но он не сделал никаких попыток к сближению, думала девушка, видимо, все это не заинтересовало его. Ей тоже нет до этого дела!

Но выбросить его из головы оказалось не так-то просто. Невероятно было видеть повторение своего лица, но отлитое в более жесткой форме. Однажды мать рассказала ей легенду о девушке, заглянувшей в колодец. Она увидела рядом со своим отражением лицо мужчины, за которого впоследствии вышла замуж. Под жаркими солнечными лучами кожа Ленни внезапно похолодела. Теперь она могла вообразить, что чувствовала та девушка.

— …Потом Ленни заявила ему, что не собирается оформлять дом для заказчицы, которую никогда не видела, — сказала Иветт, заливаясь смехом.

Ошарашенный, Брэди спросил:

— Ленни, это правда? И что же он ответил?

— Он сказал, что ему нравятся женщины с характером, — продолжала Иветт, зажимая ладонью рот и прыская от смеха, — и пригласил ее на обед, чтобы познакомить с женой.

— Прицепился! — Молодой человек нахмурился. — Ты ждешь, что он предоставит тебе заказ на оформление дома, и вместе с тем выставляешь свои условия?

— Именно, — подтвердила Ленни. — Я даже не поняла, что у него есть жена. Представь, такой симпатичный старикан, совсем не хотелось с ним ссориться. Но как обставить дом, не видя его хозяйки? Я действительно думала, что потеряю заказ и он передаст его другому архитектору.

— Глупости, — сказала Иветт и притворно вздохнула. — Как и все твои клиенты, он просто влюбился в тебя.

— Вряд ли, — отрезала Леонора, желая прекратить наскучивший разговор и сменить тему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей