Читаем Любовь рядом (ЛП) полностью

И не только потому, что он предал её. А потому, что он больше не делал её счастливой.

И что самое удивительное? Он даже не очень-то и расстроился. Когда она аккуратно закрыла великолепную коробочку и сказала, что на самом деле он не хочет на ней жениться, он сначала запротестовал. Но когда она прямо спросила, не спрашивает ли он об этом из чувства вины и паники — из-за того, что его некогда идеальная жизнь немного пошатнулась — он не смог посмотреть ей в глаза.

Что, в общем-то, было достаточным ответом.

Они разговаривали до поздней ночи. О том, какими они были. Как было раньше. И когда он, наконец, ушел, она ждала чувства облегчения от того, что наконец-то сможет по-настоящему двигаться дальше.

Вместо этого она чувствовала себя потерянной.

Потому что правда заключалась в том, что хотя Грейс не хотела Грега, часть ее хотела того, что он предлагал. Кольцо, свадьбу, долго и счастливо.

Что-то внутри подсказывало ей, что она никогда не получит этого от Джейка Мэлоуна. Чёрт, об этом она даже не должна была думать. Она знала этого парня всего пару месяцев.

И вот теперь, на следующее утро после неудачного предложения, Грейс была в тупике.

Она подумывала позвонить одной из своих подруг. У Эммы, в частности, скорее всего, был бы какой-нибудь рациональный совет, способный ее успокоить. Но впервые за долгое время Грейс не была настроена на девчачьи разговоры.

Особенно после обескураживающего разговора с матерью. Грейс совершила ошибку, рассказав маме о визите Грега, и хотя Элизабет Брайтон понимала доводы Грейс, она пропустила мимо ушей одно из тех токсичных маминых изречений: Ты не становишься моложе.

Спасибо, мам. На секунду я забыла, что мне уже за двадцать и я всё ещё одинока.

Почти одинока.

Или нет...?

Затем Грейс вышла за дверь, полная решимости получить кое-какие ответы от Джейка Мэлоуна.

Шел дождь. И не пасмурная серая морось. Это был настоящий ливень, требующий зонтика.

Но Грейс, будучи не совсем организованной в то утро, едва вспомнила о бюстгальтере, не говоря уже о зонтике.

К тому времени, как она добралась до квартиры Джейка, ее вид был где-то между изможденной русалкой и канализационной крысой. Не совсем тот вид, которого она хотела, когда ей нужно было произносить извинения, но после совершенно бессонной ночи ни 1.0, ни 2.0 не могли собраться с силами, чтобы позаботиться об этом.

Джейк жил в небольшом многоквартирном доме. В таком, где был одинокий швейцар, который выглядел так, будто жил еще до Второй мировой войны и знал всех по именам.

Он определенно знал Джейка. Или, скорее, знал о женщинах Джейка.

Грейс даже не успела открыть рот, чтобы объявить о себе, как пухлый беловолосый мужчина окинул ее усталым взглядом и сказал: — К Джейку Мэлоуну?

— Да.

Он кивнул, двигаясь совсем не быстро, чтобы дотянуться до телефона.

— Он ждет вас?

Он ждал меня около пятнадцати часов назад.

— Да.

— Как тебя зовут, куколка?

— Грейс.

— Грейс. Красивое имя. У меня еще не было Грейс. Много Кимберли. Кэти. Келли. Много «К», если подумать.

Она проигнорировала укол ревности при напоминании о том, что она была одной из длинной череды посетительниц.

— Однако никто из них не приходит утром. У него больше вечерних посетителей, если вы понимаете, к чему я клоню.

К сожалению, она понимала.

— Он не отвечает, — нахмурившись, сказал портье, положив трубку. — Вы уверены, что он знает о вашем приходе?

Она нахмурила брови, надеясь, что выглядит озадаченной, а не запаниковавшей.

— Хм, наверное, я пришла на несколько минут раньше, чем ожидалось. Он упомянул, что собирается пойти в душ, так что я думаю... Знаете, если вы не против, я подожду здесь, в холле. Я попробую позвонить ему снова через несколько минут...

Грейс устроила грандиозное шоу, делая вид, что отжимает свои мокрые от дождя волосы, слегка поежившись от холода для пущей убедительности, прежде чем бросила на него взгляд, который говорил: — Я просто подожду где-то в уголку, вся промокрашая и промерзшая.

— Ты ведь та самая девушка, да? — спросил он.

— Та самая девушка?

— Хорошая девушка. Я спросил его на днях, куда делись все его посетительницы, и он ответил: — Ну, Карл, я встретил хорошую девушку. И я не могу ухаживать за ней, имея на стороне кучу других женщин, понимаешь?

Грейс подняла бровь.

— Он сказал «ухаживать»?

Карл слегка расхохотался.

— Возможно, нет. Но это было то, что он имел в виду.

— Понятно, — сказала она со скептической улыбкой.

— Вот что я вам скажу, маленькая леди. Если вы действительно хорошая девушка, вы должны знать что-нибудь о его семье. Я даже получил шарф от его мамы в прошлом году. Расскажи мне что-нибудь о нем, и я позволю тебе подняться наверх, чтобы согреться.

Грейс старалась не выдать своего удивления и облегчения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы