– Так внизу вас спрашивает какой-то парень, – выпалила она, задыхаясь.
Огорченная задержкой, Кларри недовольно вздохнула.
– Правда, он спрашивал о Клариссе Белхэйвен, но мы догадались, кого он имел в виду.
– Неужели? – удивилась Кларри. Никто не называл ее так уже долгие годы. – И кто же он?
Эдна пришла в замешательство.
– Вроде бы иностранец. Симпатичный, – улыбнулась она. – Немного похож на вас.
– На меня? – фыркнула Кларри.
– Да, у него индийская внешность, – сказала Эдна и потащила Кларри к двери. – Идемте. Не заставляйте ждать такого красавчика.
Заинтригованная, Кларри поспешила за Эдной. За столом у окна пил чай молодой широколицый индиец с ухоженной черной шевелюрой. На нем был недорогой костюм из темно-синей шерсти. Увидев Кларри, он тут же поднялся, чтобы поприветствовать ее. Молодой человек широко улыбался. В его внешности было что-то неуловимо-знакомое, но Кларри не могла понять, что именно. В одном она была уверена: раньше они никогда не встречались.
Индиец пожал ей руку с вежливым поклоном.
– Меня зовут Ариф Капур, я из Бенгалии. Очень рад с вами познакомиться.
– Чем могу быть вам полезна, мистер Капур? – улыбнулась Кларри.
– Я пришел передать вам привет от моего деда Камаля, – объяснил он.
У Кларри екнуло сердце.
– Камаль! – воскликнула она изумленно. – Вы внук Камаля?!
Молодой человек кивнул.
– Я много слышал от него о вас. Еще когда я был ребенком, дедушка Камаль рассказывал мне о Белхэйвен-сагибе и о жизни в Ассаме.
Кларри прикоснулась к руке Арифа, словно желая удостовериться в том, что это не сон.
– Скажите, Камаль еще жив?
Ариф кивнул головой на индийский манер.
– Да, жив. Он ослеп, но его ум по-прежнему ясен, и он продолжает рассказывать истории.
Кларри не могла прийти в себя от изумления. Вдруг слезы защипали ей глаза, и она прикрыла рот ладонями, сдерживая рыдания. Ариф встревожено взглянул на нее.
– Простите, что расстроил вас.
– Нет-нет, вы меня не расстроили, – поспешно уверила его Кларри. – Просто это так неожиданно после стольких лет… Не думала, что когда-нибудь получу вести от Камаля.
Она жестом предложила Арифу садиться и отодвинула стул для себя.
– Он получал мои письма? Я писала ему первые два года. Как он поживает? Бывал ли он в Ассаме? Что ему известно об Аме и о ее родных? Рассказывайте. Я хочу знать все!
Рассмеявшись, Ариф принялся отвечать на вопросы, которые лились потоком. Камаль пользовался почетом и уважением в своей деревне благодаря мудрости и знанию жизни. Он ездил по округе верхом на пони до тех пор, пока не ослеп, а Принц не умер. Ариф выразил неуверенность насчет того, бывал ли Камаль в Белгури и слышал ли что-нибудь об Аме. Но письма Кларри он хранил, и, когда Ариф был призван в Индийскую армию и послан во Францию, его дед наказал ему разыскать сестер Белхэйвен, если он окажется в Англии.
– «Просто спросишь в Ньюкасле, – сказал дед. – Мисс Кларисса будет как-то связана с чаем». – Ариф широко улыбнулся. – Я потратил всего лишь два дня, чтобы найти вас.
Кларри невесело улыбнулась ему.
– И вы все еще в армии?
Ариф покачал головой.
– Я возвращаюсь в Индию. Буду учиться. Дедушка Камаль платит за мое обучение. Я буду работать в лесничестве. Я люблю лес благодаря его рассказам о Белгури и о горах Кхаси.
От знакомых названий у Кларри заныло сердце, и ее захлестнула тоска по старому дому. Она завидовала молодому человеку, спешившему вернуться в Индию.
– Я тоже хотела бы отправиться с вами в Индию.
Кларри отменила поездку на конюшню и повезла Арифа повидать Олив.
Сестра была удивлена его появлением, но, в отличие от Кларри, не испытала потрясения. В ее воспоминаниях Белгури осталось далеким, скрывшимся за туманом забвения местом, где прошло ее детство. Кларри поразило то, насколько Олив прониклась жизнью Тайнсайда. Ее дом был здесь, и она не стремилась посетить Индию или уехать туда насовсем.
Ариф провел с сестрами несколько дней, остановившись в смежном с чайной помещении, пока не пришло время уезжать. Он собирался добраться до Лондона на грузовом судне, а оттуда – на пароходе в Индию. Кларри проводила внука Камаля на пристань и проследила за тем, чтобы он благополучно сел на корабль. Она снабдила его письмом для Камаля и образцами чая «Чайной компании Тайнсайда».
– Я понимаю, смешно везти чай в Индию, но я знаю, как ваш дедушка любит чай. Скажите ему, что это мои любимые смеси, и пусть он угадает, из чего они составлены, – шутливо предложила Кларри.
Она тепло пожала Арифу руку.
– И передайте ему от меня огромный привет.
В последующие дни Кларри одолевали противоречивые чувства. Ариф пробудил в ней мысли о прошлом, растревожив ее беспокойную натуру. Она стала рассеянной на работе, и Лекси однажды прямо сказала ей:
– Ради бога, подруга! На твою кислую физиономию невозможно смотреть, ты распугаешь всех клиентов. Бери выходной и поезжай на конюшню. Поделись своими переживаниями с лошадьми.
Таким образом, хотя была пятница и чайная была битком набита посетителями, Кларри позволила Лекси выпроводить ее на прогулку.
Дарья Лаврова , Екатерина Белова , Елена Николаевна Скрипачева , Ксения Беленкова , Наталья Львовна Кодакова , Светлана Анатольевна Лубенец , Юлия Кузнецова
Фантастика / Любовные романы / Книги Для Детей / Проза для детей / Современные любовные романы / Фэнтези / Социально-философская фантастика / Детская проза / Романы