Читаем Любовь с первого ритуала (СИ) полностью

Неозвученные ругательства и неотпинанная мебель закончились, нога заныла, а легче не стало. Зато не осталось сомнений: надо срочно довычислять настоящего убийцу. Кто, если не я? Одним махом и начатое расследование до конца доведу, и заказ выполню, и Виларда освобожу. Ведь его отпустят, если поймают настоящего убийцу. Точнее, не поймают, а я преподнесу — на блюдечке с золотой каемочкой. Полиции останется только арестовать душегуба, уж с этим они управятся, раз больше ничего не умеют.

Воодушевленная, я побежала наверх. Бэллочка встретила меня одобрительным кивком, словно прочитала мои намерения. Напарница все-таки! И боевая подруга. На плечо мне забралась с одного прыжка, с извиняющимся писком ткнулась носом в щеку. Ладно, прощу…. Позже, может быть.

Стоило бросить взгляд на извлеченную из-под кровати доску с подозреваемыми — и меня погрузило в чертоги разума. Прям почувствовала, как в голове шестеренки завращались, запуская масштабный мыслительный процесс. Разглядывая нарисованных подозреваемых, я нехотя прилепила к ним листик с Домрой, у которой внезапно обнаружились и преступные наклонности, и мотив. Симпатия симпатией, а объективность — для сыщика главное. Вдову Стефанию и пострадавшую Бонну я с доски не отцепила, слишком они мне не нравились. Объективность объективностью, а чутье — тоже сыщицкий инструмент!

Какие еще у нас кандидаты в убийцы?

Сын покойного Элвин, которого оба родителя могли изрядно достать, пробудив желание стать круглым сиротой.

Бывший обиженный партнер Алоиса по бизнесу, а ныне трактирщик — Сандерс.

И пылкий любовник вдовы — бармен Филон.

По центру доски в прозрачном пакетике была пришпилена единственная улика, добытая Бэллочкой с места преступления, то есть из дома Бурдонов. Коричневая пуговица, оторванная или оторвавшаяся….

Я прищурилась, рассматривая ее так пристально, что зарябило в глазах. А затем меня, аки молнией, пронзило догадкой! Я аж вздрогнула, а Бэллочка свалилась с моего плеча. Все потому, что в памяти всплыл вчерашний вечер и неопрятная рубашка бармена… На ней как раз отсутствовала пуговица! Та самая. Я уверена!..

Суметь бы теперь это доказать.… Прекрасно помню, что вычислить преступника — лишь половина дела. Если, конечно, он не попался с поличным. Будет замечательно, если экспертиза найдет на пуговице следы крови Бурдона, но это маловероятно — после того, как белка ее погрызла и притащила обслюнявленную в пасти. Эх, следовало обучить приспешницу более бережному отношению к уликам!

Но унывать я не намеревалась, у меня мигом созрел план. Пойду в полицию с пуговицей. Вдруг ее окажется достаточно в качестве улики? Остальное объясню им на словах.

Бэллочку я с собой не взяла, чтобы ей не думалось, что можно меня не слушаться, а потом идти со мной на дело как ни в чем не бывало. Нет, нельзя! К тому же, когда я на взводе, лучше не ходить в сопровождении зубастого оружия массового поражения. Так, на всякий случай, во избежание.

Решительно спустившись по лестнице, я прошла мимо гостиной: стопки привлекательных книг на столе, сидящего на диване и глядящего в одну точку полицейского. В смысле — уполномоченного лица, которое осталось за мной присматривать. После ареста Виларда я успела сунуть нос в верхнюю книгу из королевской библиотеки и приобщиться к редкой древней практике — гипнотическому стазису. Вон какая я молодец и талантище, правильно наколдовала, превратив надсмотрщика в истукана. Уже и позабыла о нем — так удачно остолоп слился с мебелью! Надеюсь, я его не пнула, когда бегала тут разъяренная…. Или нет, надеюсь, пнула.

Я не сомневалась, что путь в полицию лежит через главную улицу. По крайней мере, на ней должны быть какие-нибудь указатели. Начинало вечереть и холодать, я куталась в пальто, ускоряя шаг. У муниципалитета до моих ушей долетели чужие слова:

— Немудрено, что некромант убивец оказалси, — высказывала одна уже знакомая мне старушка-сплетница другой. — Не только ремесло его черное, но и душа! Небось заставил Бурдона завещание переписать, да и порешил…

Я замерла как вкопанная. Вторая старушк. а, раскрасневшаяся и взволнованная, поддакнула:

— А чего, удобно: допрашивать-то покойничка все равно больше некому, испепелил — и концы в воду. Ошибочка, мол, вышла. Случайно….

— Ага, ага! Только с нашими полицейскими не шути! Враз все просекли и арестовали супостата. И поделом!

— Господина Виларда арестовали из-за нелепых подозрений, — не выдержала я, — ничего не доказано.

— Доказано, доказано, — уверенно заявила она. — У моей внученьки муж ее подруги в участке полицейском трудится, он сказал: убийцу арестовали, дело закрыли.

Что?! Значит, доблестные полицейские толком не расследовали убийство? Объявили виновным абы кого, сбагрили потенциальный «висяк»! Плевать им на правду, хоть я сто доказательств принесу. Им же поработать придется, а они категорически против этого. Прав был сыщик Блэк: пропащие люди стоят на страже нашего закона, с такими и преступники не нужны!

Перейти на страницу:

Похожие книги