Читаем Любовь с первого взгляда полностью

ВАСИЛИЙ (плачет, сбивается). Просто подумал, день уже, кругом люди… ну что случится… посмотрю, что там… и всё… Открыл, он лежит на боку, согнулся. Подхожу…

ЧЕКИСТ (с нетерпением). Ну и дальше что?..

ВАСИЛИЙ (со страхом, слегка заикаясь, с паузами). Ну… когда очнулся… руки и ноги связаны, а во рту тряпка…

ГРИГОРИЙ (показывает тряпку). Вот она…

НАТАША (усмехается). Понос будет…

ЧЕКИСТ (с раздражением). Какой понос! Ты что мелешь, Наташа!

НАТАША (улыбается, с паузами). Да так… воспоминания на тему…

ЧЕКИСТ (Василию). А сколько времени было, когда он…

ВАСИЛИЙ. Так полчаса прошло, как посадили…

КОМАНДИР. Так. Это десять утра. (Смотрит на часы.) А уже двадцать два… (Григорию и Василию, резко.) Всё, свободны. И о Юргене никому ни звука!

Григорий и Василий поспешно удаляются из землянки.

ЧЕКИСТ (садится за стол, охватывает голову руками, невесело, раздумывая, с паузами). Ну что. Полный нам всем кирдык, ребята… И хуже всех будет мне… Чекист упустил фашиста… Кошмар…

НАТАША (с возмущением). Да не фашист он! (Уверенно.) И вообще, он скоро вернётся, вот увидите!

ЧЕКИСТ (смотрит на Наташу, с подозрением). А ты с ним не сговорилась?..

НАТАША (уверенно, решительно). Сговорилась! Что шестерых детей ему рожу!..

ЧЕКИСТ (отмахивается, устало). С ума сошла девка.

НАТАША (настойчиво). А он бычков будет разводить!

ЧЕКИСТ (усмехается, ехидно). Да, в самый раз – бычков… По документам, кстати, он Бауэр, в переводе на русский – крестьянин… Да и Юрген тоже переводится как крестьянин… Так что, да, только бычков…

НАТАША (с интересом). Надо же, Бауэр… Хорошая фамилия.

КОМАНДИР (с удивлением). А ты что, не знала его фамилию?..

НАТАША. Не знала.

ЧЕКИСТ (командиру, ехидно). Вот она, современная молодёжь! Сначала любят, а потом знакомятся…

КОМАНДИР. Да! А что дальше-то будет, лет этак через пятьдесят!.. или семьдесят!..

ЧЕКИСТ (минуту думает, серьёзно, с паузами). Вот мы тут шутим… А ведь нас скоро всех троих… в рядочек… к стеночке…

КОМАНДИР (с испугом). И тебя тоже?

ЧЕКИСТ (вздыхает, грустно). Меня в первую очередь…

Снаружи раздаётся нарастающий по силе звук мотора приближающегося автомобиля.

КОМАНДИР (с тревогой). Что такое? Откуда тут автомобиль?..

ЧЕКИСТ (решительно). Так, Наташа, остаёшься здесь! Мы сейчас!..

Командир и чекист выбегают из землянки.

Через минуту в землянку вталкивают коменданта железнодорожной станции. У него связаны сзади руки, а на голове кровоподтёк. Комендант с большим удивлением смотрит на Наташу.

НАТАША (подходит к коменданту, обходит его вокруг, рассматривает со всех сторон, минуту молчит, ехидно). Ну что, допрыгался? Думал, не поймаем? По Красной площади хотел помаршировать?!.. (Вытягивает вперёд руку со скрюченной фигой, тычет фигой в нос коменданту, с удовольствием.) Вот вы Москву возьмёте!..

В землянку медленно входит, пятясь назад и держась за края плащ-палатки, командир, появляется плащ-палатка, на которой лежит Юрген, затем появляется чекист, который держит в руках края плащ-палатки у ног Юргена. Командир и чекист осторожно и бережно кладут плащ-палатку с Юргеном на топчан. К лежащему на топчане Юргену тут же кидается Наташа, начинает его осматривать. Юрген не шевелится, молчит.

ЧЕКИСТ (командиру, тихо). Очень серьёзное ранение.

КОМАНДИР. Ты уверен?

ЧЕКИСТ. Абсолютно. Не выживет…

НАТАША (поворачивается к чекисту, смотрит на него почти с ненавистью, резко). Что вы говорите! Как не выживет!

ЧЕКИСТ (с грустью). К сожалению, нас с тобой, Наташа, слишком хорошо поднатаскали в медицине. Сама можешь убедиться…

Командир и чекист отходят в сторону. Наташа расстёгивает на Юргене мундир, осматривает его.

КОМАНДИР (чекисту). С ним, кажется, ещё какие-то документы?

ЧЕКИСТ. Да. Причём, как я понял, важные… (Смотрит на Юргена и на Наташу. Думает минуту.) Сказал, решил доказать, что он не враг. Добежал до своей машины, подъехал к разбомбленной станции. А навстречу – комендант с зажатой подмышкой папкой. Не успел спросить, как Юрген тут оказался, получил по башке чем-то увесистым, и вот они оба здесь… (Молчит минуту.) Говорит, решил добираться на машине. Долго плутал, искал просёлки.

КОМАНДИР. А ранение откуда?

ЧЕКИСТ. Сказал, его попытались остановить, он не подчинился, обстреляли, получил пулю в бок…

ЮРГЕН (стонет, поворачивает голову в сторону Наташи, слабым голосом, с удовлетворением). Наташа… я успел…

НАТАША (радостно). Юрген! Юргенчик мой дорогой! Ты живой!

ЮРГЕН (улыбается, тихо, с усилием, с паузами). Живой… но… кажется… ненадолго…

НАТАША (уверенно, с надеждой). Да что ты говоришь! Ты будешь жить долго! Мы будем любить друг друга! (Гладит ладонью лицо Юргена.) И мы будем счастливы! Очень счастливы!

ЧЕКИСТ (берёт под локоть командира, тихо). Очнулся… (Решительно.) Всё, уходим. Их надо оставить наедине.

КОМАНДИР (на ходу). А как же теперь с нами?

ЧЕКИСТ (на ходу, тихо). Да никак. Не доложим, что убегал. Наоборот, выполнял наше задание… Ещё медали дадут…

Командир и чекист осторожно выходят и тихо закрывают дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги