Читаем Любовь срывает маски полностью

— Мистер Тиббет боится, что граф при смерти. Я не могла не прийти.

— Однако сам мистер Тиббет был против того, чтобы ты приходила сюда. И во всяком случае, он даже не видел Фолкхэма и не может судить о его состоянии.

— Я же говорила тебе, Уильям никогда не допустит к своему хозяину мистера Тиббета. Он не доверяет пуританам.

Тамара презрительно фыркнула.

— А ты не должна была бы доверять аристократам. Ты совершила большую глупость, когда пришла сюда в первый раз. Если бы не твоя маска, кто знает, что бы тогда произошло. Но уж сейчас…

Мэриан виновато опустила глаза, невольно взглянув на свои запястья. В ее памяти всплыла отчетливая картина, как Фолкхэм изучал ее руки. Она вновь почувствовала прикосновение его горячих пальцев к своей коже. Мэриан так и не призналась тетке, как близка она была к разоблачению в ту ночь. Может ли быть утверждение Уильяма, что его хозяин тяжело болен, всего лишь ловушкой, или это правда?

В любом случае она оказывалась в очень опасном положении. Если Фолкхэм и в самом деле так болен, как утверждает его камердинер, то горожане вполне могут поверить, что она это сделала специально. И не важно, что там было на самом деле. Слишком уж все неудачно складывалось.

Мэриан нервно обернулась к тетке, и даже под тяжелым широким плащом было заметно, как она дрожит.

— Задумывалась ли ты, что с нами будет, если граф умрет? — тихо прошептала она.

Тамара на мгновение застыла. Резкие морщинки, проложенные беспокойством, казалось, стали еще глубже.

— Если аристократ, занимающий такое высокое положение, умрет после того, как я лечила его, мне конец, — мрачно продолжала Мэриан. — Жители города не решатся защищать меня в этом случае, и, как только солдаты обнаружат, кто скрывается под именем Мина, меня сразу же арестуют. А уж учитывая обвинение, выдвинутое против отца, никто не будет сомневаться, приписывая мне и смерть Фолкхэма. Теперь ты понимаешь? Я должна во что бы то ни стало спасти его, или мне придется своей жизнью заплатить за его смерть.

Черные глаза цыганки ярко блеснули.

— Еще до того, как стемнеет, мы можем быть уже далеко отсюда.

Предложение Тамары звучало очень соблазнительно, но Мэриан знала — это не выход, во всяком случае, для нее.

— Я не могу бросить человека на верную смерть! — воскликнула она с неожиданной яростной силой, словно заразившись общим тревожным настроением окружающей их обстановки. — А кроме того, если даже нам и удастся сбежать, они будут всюду охотиться за мной, пока в конце концов не поймают. Сейчас они оставили меня в покое только благодаря твоим рассказам о моем самоубийстве. Если только они узнают, что я жива…

Выражение муки на лице Тамары подтвердило, что она хорошо поняла доводы племянницы. Тем не менее она решительно выпрямилась.

— По крайней мере я смогу защитить тебя от этого канальи Уильяма и его ужасного хозяина, пока ты делаешь здесь свое дело.

— Именно для этого ты и пришла сюда, так ведь? — с чуть заметной улыбкой заметила Мэриан.

Она представила себе, как ее тетя, схватив со стены один из висящих там устрашающих клинков, бросается на защиту ее чести. Эта мысль немного позабавила ее. Однако девушка не могла не подумать, что бы было, если бы она все же послушалась разумных доводов Тамары и оставила все как есть на волю провидения.

От ее внимательного взгляда не укрылось, что в поместье было что-то не так. Несмотря на дух печали, почти скорби, царящий в холле, в самом доме, казалось, кипела жизнь. Постоянно раздавались звуки быстрых шагов то вверх, то вниз по лестницам, в дальней комнате немелодично, но вполне жизнерадостно свистел лакей. Трое горничных быстро и слишком шумно пробежали по залу, с почти оскорбительным любопытством рассматривая Мэриан и Тамару и весело при этом хихикая. Или все они не представляют себе, в каком ужасном состоянии находится сейчас их господин?

Но прежде, чем она окончательно разволновалась, на другом конце холла наконец-то появился Уильям. Пока он шел к ним по устланному дорогим ковром полу, Мэриан подумала, что он выглядит сейчас гораздо привлекательнее, чем ей показалось в прошлый раз. Он не обладал устрашающей внешностью своего хозяина, однако его тощая, долговязая фигура была полна спокойного достоинства и уверенности, которую Мэриан не могла не отметить.

— Итак, вы пришли, — тихо произнес он, подходя к Мэриан, при этом явно избегая встречаться с ней глазами.

Это не на шутку встревожило Мэриан. Неужели она опоздала? Девушку охватила паника.

— Он… он умер?!

Вздрогнув, Уильям изумленно взглянул на нее, затем взял за руку.

— О!.. Нет! С ним все хорошо… Я хочу сказать, у него лихорадка. Сейчас он отдыхает, но…

Внезапно он замолчал, только теперь узнав Тамару, стоящую сзади Мэриан.

— А вы что здесь делаете? — спросил он цыганку, мгновенно насторожившись, однако взгляд его зеленых глаз оставался по-прежнему приветливым.

— Я пришла помогать своей племяннице, разумеется, — с твердой решимостью заявила та.

Перейти на страницу:

Все книги серии By Love Unveiled - ru (под псевдонимом Дебора Мартин)

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза