Читаем Любовь тебя найдет полностью

– Но почему вы убеждены, что у вас все получится именно так, как вы представляете? – спросил, наконец, менеджер. – Сможете ли вы предложить нечто такое, чего не будет у других? Ведь именно в этом и кроется успех бизнесмена на рынке.

Нагнувшись, Ли открыла принесенную коробку и выставила на стол две бутылки с ярлыком «Бангала вайнс».

– У меня очень хорошее вино, – с убежденностью проговорила она. – В течение трех лет я каждый раз закатываю по бочке на пробу. И думаю, что такого превосходного вина, как у меня, вы больше нигде не найдете.

– Что ж, неплохое начало.

– Но у меня есть и другие идеи. – Ли поставила на стол два бокала с желто-красными блестками. – Вот хотя бы это. Думаю, такие бокалы тоже привлекут внимание тех же японских туристов. И каждый год я буду стараться придумать что-то еще, какую-то новую изюминку.

Менеджер взял один из бокалов и повертел его в руках.

– Кроме того, у меня имеются соображения насчет расширения своего виноградника, – продолжила Ли. – Я уже переговорила с представителями некоторых клубов любителей вина в Сиднее – их члены охотно заплатят за возможность приехать на ферму и собственными руками посадить лозу. Для них это будет своеобразным активным отдыхом, я же, в свою очередь, смогу таким образом расширить плантацию. Ну а в награду они получат право приобрести самый первый винтаж с засаженных ими участков. Держу пари, они с радостью заплатят даже сверх цены за вино, полученное от взлелеянной ими лозы.

– Что ж, замечательно, – улыбнулся менеджер. – Вы убедили меня, что сможете все это сделать. Ну а теперь давайте взглянем на ваши расчеты и прочие выкладки. Если они окажутся столь же убедительными, то, думаю, мы договоримся.

Он хотел вернуть Ли бутылки и бокалы, но та помотала головой.

– Нет-нет, оставьте себе. Пусть это будет дополнительным подтверждением того, что я надежный партнер.

– Вы очень любезны, мисс Кеньон, – снова улыбнулся сотрудник банка. – Но я не могу это принять. Подобный дар будет не совсем правильно выглядеть.

– Жаль. – Ли убрала бутылки и бокалы обратно в коробку и начала выкладывать на стол журналы с финансовой отчетностью.

Когда она, наконец, покинула банк, ее голова слегка кружилась. Менеджер по займам сдержал обещание и действительно самым тщательным образом изучил ее гроссбухи, вникая в каждую деталь. Похоже, он обладал недюжинным умом и довольно быстро оперировал различными цифрами, так что Ли не всегда могла за ним поспеть. И в итоге он был полностью удовлетворен. Некоторое время нужно было подождать официального уведомления о согласии предоставить заем, но в принципе она уже сейчас могла приступать к реализации своих планов.

Ли была готова расцеловать банковского работника, когда тот ей это сказал. Тем более что он был довольно привлекательным мужчиной. И после завершения всех формальностей она вполне могла бы вновь предложить ему отведать вина.

От этой мысли Ли рассмеялась.

Немолодая пара, идущая навстречу, услышав ее смех, улыбнулась. Ли тоже улыбнулась в ответ, после чего шагнула к ним.

– Мы, конечно, совершенно не знакомы, но я хочу вам кое-что подарить.

Поставив на тротуар свою коробку, она открыла ее.

– Вот, смотрите. – Она извлекла наружу одну из бутылок. – На сегодняшний день это самая первая официальная емкость с вином марки «Бангала вайнс». Это мое вино, и я хочу, чтобы вы его попробовали.

Склонив голову, Ли протянула бутылку мужчине, и тот с улыбкой ее принял.

– Спасибо, – поблагодарил он.

– Примите наши поздравления, – добавила его жена.

– И вам спасибо. Кроме того, я хочу подарить вам вот это. – Ли достала из коробки усыпанные блестками бокалы.

– О Боже! – восхитилась женщина, взяв их в руки. – Какая прелесть! Но вы уверены, что хотите с ними расстаться?

– Вполне, – с улыбкой заверила Ли.

– Ну, тогда мы выпьем из них за успех вашего дела.

– Спасибо. Уверена, что вино вам понравится.

И, подхватив практически пустую коробку, она двинулась дальше, сопровождаемая взглядами слегка ошеломленной супружеской четы.


– Да ты меня слушаешь?

Недовольный голос отца вновь вернул Грега к реальности – в больничную палату с голыми стенами, где витал запах антисептика.

– Прости, папа, не расслышал.

– Я спросил, ты купил последний номер «Фермера»?

– Да, конечно. – Грег вытянул журнал из стопки бумаг, лежащих на краю постели.

Трясущимися руками отец принялся перелистывать страницы. За последние несколько недель вид у него ухудшился – он сильно похудел, бледная сухая кожа стала похожа на древний пергамент. И, тем не менее, он цеплялся за иллюзию, что однажды вернется на ферму, чтобы взять бразды правления в свои руки, и по-прежнему находил недостатки во всем, что делал сын.

Перейти на страницу:

Похожие книги