Конечно, будь это любовный роман, то я должна была убежать за горизонт, воспитать ребёнка сама и ждать встречи с «настоящим мужчиной». Сначала мы бы тупо орали друг на друга, но затем он потащил бы меня в церковь, и мы зажили долго и счастливо. Но если герой этого романа — Лу Юйцзян, то можно забыть о хэппи-энде.
Если бы это была история мести, то, конечно, я должна была убежать за горизонт, воспитать ребёнка сама и подождать, когда он станет настоящей акулой бизнеса и уничтожит компанию Лу Юйцзяна, чтобы тот бросился прыгать со своего небоскрёба, а мой сынуля сказал: «Мы с матерью вернулись отомстить!». Самые верные последователи Лу Юйцзяна подняли бы бунт, а близкие друзья предали бы его. Даже сын никогда бы его не признал. Ах, это сладкое слово месть!
Если бы это был тайваньский сериал, то, конечно, я должна была бежать в горизонт, выйти замуж за первого встречного, найдя ребёнку отца. А когда мой сынуля вырос, он бы влюбился в дочь Лу Юйцзяна, но узнал бы, что является её сводным братом. Ах, какая горькая судьба… горче корневищ коптиса... героиня бы обязательно проревёла белугой серий так сорок.
Я снова и снова прокручиваю в голове самые крутые сценарии, пока резко себя не останавливаю. Эй!
Я что, должна убежать беременная, в одиночку вырастить ребёнка и превратиться в жалкую трагическую героиню? Фигушки!
Я пойду прямо к Лу Юйцзяну и изображу перед ним «обиженную добродетель». Пусть платит суточные, алименты и содержание! А когда родится ребёнок, будет давать мне столько денег, сколько я потребую. Отстраним императора и будем командовать князьями!
Путь злодейки — вот это для меня!
Глава 5
Кровь бурлит. От одной мысли об Лу Юйцзяне пар валит из ушей. А ведь жизнь только устаканилась, небо казалось таким голубым, облачка белыми и даже такси не раздражало.
Я не встречалась с Лу Юйцзянем с тех пор как его выписали из больницы, но решаю сначала навестить его мать.
Не считая домработницы, матушка живёт одна в небольшом доме на западной окраине города. Не то чтобы бы Лу Юйцзян непочтительный сын, это матушка не хочет жить с ним вместе, но он всегда навещает её при возможности.
Видимо из-за нечистой совести я трачу уйму денег на покупку угощений, напитков и здорового питания. Когда домработница открывает дверь, то просто обомлевает от количества свёртков в моих руках.
— Кто там? — раздаётся голос госпожи из сада.
Домработница выходит из оцепенения и нацепляет маску вежливости:
— Это сяо Чжин.
Матушка человек вежливый и зовёт меня сяо Чжин[11]
, поэтому домработница тоже стала так меня называть. Однако я никак не могла ожидать, что и матушка так удивится моему приходу.Только в гостиной за чаем, я соображаю, почему матушка так удивилась: после выписки из больницы Лу Юйцзян отправился к ней и выложил все карты на стол, так что матушка наконец-то узнала, что мы разведены.
Поверить не могу, что Лу Юйцзян так долго скрывал правду и вдруг родил. Однако матушка восприняла всё довольно спокойно:
— Сильные личности плохо сходятся друг с другом и не образуют крепких связей. Чтобы мы, старики, вам ни сказали, это будет чистой воды эгоизм.
Матушка настолько вежлива, что приглашает меня остаться на ужин, но я нахожу предлог откланяться.
Не знаю почему у меня так сильно испортилось настроение и почему Лу Юйцзян вдруг решил во всём признаться. Совершенно не понимаю ход его мыслей. Вот даже если приду к нему и честно расскажу о беременности, понятия не имею, как он отреагирует.
Хотя матушка очень сильно желает понянчить внука, Лу Юйцзян никогда не хотел детей, да и мне как-то не хотелось возиться с карапузом. Уж хотя бы в этом я была точно уверена.
Одна мысль, что он напоминал мне каждый месяц принимать лекарства, лишала всякой надежды.
Я иду по аллее с понурой головой, что совершенно не замечаю, как ко мне подъезжает машина. Водитель сигналит. Я в недоумении поднимаю голову. И отчего этот чёрный «бенц» кажется таким знакомым?
И только когда Лу Юйцзян опускает окно, я пугаюсь до полусмерти.
Он догадывается, что я шла от дома его матери, и спрашивает:
— Что тебе там понадобилось?
Я вскипаю от одной его ледяной рожи.
— Поговорить с твоей матерью.
— Не нужно, я уже всё ей рассказал.
— Знаю, я только что вышла от матушки.
Наш разговор на этом заканчивается, но Лу Юйцзян откидывается назад и знакомит меня с сидящей рядом с ним красавицей:
— Это Гао Сили, моя девушка.
Чёрт!
Я чувствую языки пламени на макушке только от одного взгляда на её прелестное маленькое личико. Так и хочется заматериться. Но вместо того чтобы начать плеваться ядовитой слюной, я миленько улыбаюсь этой Когурё[12]
.— О, здравствуйте. Приятно познакомиться.
И я начинаю нахваливать, какая она вся распрекрасная, и характер у неё, наверное, золотой, и удача несказанная ей улыбнулась. Добавляю, что матушка она точно понравится и вообще она первая, кого Лу Юйцзян везёт знакомиться с матерью. Я так лью елей ей в уши, что этой перепёлке остаётся лишь молча улыбаться в ответ. В конце я хвалю отменный вкус Лу Юйцзяна и отпускаю его со словами:
— Не заставляйте матушку ждать.