Кавалерийский полковник, под непосредственным командованием которого Ларри служил с тех пор, как прибыл в Кобленц, был переведен в другое место службы, и Ларри не был знаком со своим новым командиром, пока тот сам не представился в кабинете канцелярии, вернее, пока Ларри не прождал его там более часу. Во время этого нетерпеливого ожидания Ларри заметил, какие значительные изменения претерпел кабинет с тех пор, как он приходил сюда с докладом в последний раз. Раньше кабинет был почти пустым, теперь же помимо необходимых карт и военного реквизита стены его были украшены всевозможными фотографиями в рамках, плакатами с изречениями и цитатами, дипломами, на письменном столе стояли цветы. Утомившись от долгого ожидания, Ларри уже решил было начать изучать все эти «украшения», как вдруг дверь прилегающей к канцелярии комнаты открылась и перед Ларри появился полковник.
Он был одет в спортивную рубашку с короткими рукавами и бриджи для верховой езды. Небрежно козырнув Ларри в ответ, он уселся за письменный стол и начал перебирать бумаги, лежащие перед ним. Тем временем Ларри, уже потерявший всякое терпение от затянувшегося ожидания, разглядывал своего командира со все возрастающей неприязнью. Этот человек был, бесспорно, красив, хотя в нем явно отсутствовала порода, очевидная, к примеру, в дяде Пьере; но, что удивительно, обращала на себя внимание не столько его «невоенная» внешность, сколько отсутствие мужественности. Руки полковника были очень гладкими и белыми, подбородок округлый, плечи по-женски покатые. Когда же он наконец поднял глаза на посетителя, довольно долго изучая его, Ларри заметил, что под глазами полковника залегли черные круги, а взгляд совершенно лишен прямоты.
— Я так понимаю, вы пришли просить отпуск, — проговорил полковник.
— Да, сэр.
— Но из документов явствует, что вы находились в отпуске совсем недавно, в мае. Так что времени прошло немного…
— Да, сэр. Разумеется, я не стал бы просить об отпуске так скоро, если бы не некоторые обстоятельства, вынуждающие меня это делать.
— Понятно. И эти обстоятельства?..
— Я обручен, а сентябрь — самое удобное время для свадьбы, если говорить о моей невесте.
— Понятно, — вновь произнес полковник. — Видно, ваша невеста — молодая американка, занятая на какой-то послевоенной работе, ограничивающей ее свободное время?
— Нет, сэр. Она — француженка.
— О… француженка?! Тогда, на мой взгляд, она могла бы устроить свое замужество почти в любое время…
— Да, сэр, разумеется. В любое время после августа.
— А почему не перед августом?
— Только в августе она достигнет совершеннолетия, а потом ей понадобится некоторое время, чтобы приготовиться к свадьбе.
— Но она может выйти замуж в любое время, не дожидаясь совершеннолетия, при условии наличия у нее свидетельства о рождении и если она сможет доказать, что проживала в arrondisgement[40]
, где будет иметь место церемония, а также если у нее есть согласие ее родителей.— Да, сэр, я знаю об этом. Но, к сожалению, у нее нет согласия ее родителей.
— Почему?
— Ее отец скончался. А мать и отчим считают меня не подходящей для нее партией.
— Но почему? — вновь спросил полковник.
— Полагаю, у них иные планы в отношении ее. Другой причины я не знаю. Ее дядя одобряет ее брак со мной.
— А как зовут девушку, с которой вы обручены?
— Луиза де Курвилль. И я…
— Слушаю вас.
— Я не хочу быть неучтивым, сэр: я обручился с ней, но не сообщил об этом.
— И все же вы спокойно допускаете, что ее мать и отчим не узнают об этой помолвке, утверждая, что они не согласны на ее брак с вами. Как их фамилия?
— Каррер.
— А дружески расположенного дяди?
— Пьер де Шане.
— Вот те на! И снова на сцене появляется Пьер де Шане!
— Не вполне понимаю вас, сэр.
— Да этого и не нужно. А что его мать? Она по-прежнему жива?
— Да, сэр.
— А она одобряет ваш брак?
— Нет, сэр.
— И вы по-прежнему ожидаете от меня, что я дам добро на ваш отпуск, чтобы вы женились на девушке, вся семья которой, за исключением одного дяди, против этого брака?
— Очень надеюсь, что дадите, сэр!
— Ну так вот, я не дам вам отпуска. На этом все, лейтенант Винсент.
Ларри прикусил губу, чтобы не наговорить резкостей, проглотил застрявший комок, козырнул и направился к двери. Он почти достиг ее, когда полковник окликнул его:
— Лейтенант Винсент!
Ларри резко повернулся кругом.
— Да, сэр?
— Вы играете в поло?
— Нет, сэр, — ответил Ларри, чувствуя, что ему не удается скрыть свой непреодолимый гнев по отношению к полковнику.
— И никогда не играли?
— Нет, сэр.
— Генерал очень любит поло. Вероятно, вам это известно?
— Да, я слышал об этом, сэр.
— Вам ни разу не приходило в голову, что если бы вы играли в поло, то это могло бы оказаться полезным для вас?
— Нет, сэр.
— Что ж, полагаю, научиться играть не составит для вас большого труда. Мне известно, что вы неплохой наездник.
— Благодарю вас, сэр.