— «Инкубатор» — это место, откуда выходят в свет «вылупившиеся» фирмы. По-моему, я уже «вылупилась», чтобы заниматься делом, которое мне подходит. Я хочу иметь больше свободного времени, чтобы уделять его Полу… Подай мне, пожалуйста, вон ту книгу, Лиз.
Девушка протянула ей поваренную книгу, задумавшись о ее словах: много свободного времени, возможность делать то, что нравится…
— Я понимаю, что ты имеешь в виду, — сказала она в ответ на свои мысли.
— А я не понимаю! — возмущенно воскликнула Эрика. — Кстати, у мистера Оксли есть какие-то планы относительно меня. Так что я отсюда никуда не уйду!
Элиз взглянула на нее. Итак, Тал сумел вернуть ее благосклонность. Интересно, как? Эрика перехватила этот взгляд и усмехнулась.
— Да, наконец-то я прозрела. — Она показала руку, на которой больше не было колечка.
— Ох, прости, — машинально сказала Элиз.
— Не надо извиняться. Я рада, что так закончилось. Поверь мне, Билл заслужил того, что сделал с ним мистер Оксли.
Элиз порадовалась про себя, что Эрика не принимает близко к сердцу разрыв с Биллом Драймом. И еще она отметила, что Эрика наконец-то поняла, что Талберт действительно порядочный бизнесмен.
Он порядочный, горько подумала Элиз. Негодяй! Хотя… Ведь он не давал мне никакой надежды. Сказал только, что я «необыкновенная». Ах да, и еще, что «мы сделаем твою фирму процветающей». Не его вина, что я поняла эти слова превратно и вообразила Бог весть что.
— Я подумала над предложением мистера Оксли, — поведала Мэги после того, как ушла Эрика. — Он хочет, чтобы у Пола было собственное дело. Конечно, я никогда не думала, что мальчик серьезно увлечен выпечкой. Но ведь ему нет еще и шестнадцати лет! Как же он справится со своей работой?
— Я думаю, ему надо дать шанс, — сказала девушка.
— Дорогая, ты заслужила первый приз! Ведь это с твоей помощью Пол поверил в себя и серьезно занялся рисованием.
— Ну что вы, — смутилась Элиз. — Я просто…
— …Приняла его дурачества всерьез. Чего я, к великому сожалению, не сделала. Это твоя вина, что мой обеденный стол превратился в рисовальный и что по всему дому разбросаны листки с эскизами. — Мэги с улыбкой погрозила пальчиком. Ее лицо при этом сияло от гордости за сына.
— Ах! Дорогая Мэги, как я рада, что все устроилось у вас, — покачала головой девушка.
— Давай выпьем кофе напоследок, — предложила Мэги. — И мне нужно кое о чем с тобой поговорить. — Она опустилась на стул.
Элизабет приготовила две чашечки кофе и села напротив.
— Ты говорила, студия твоей тети находится на мансарде? Я тоже хочу переделать нашу мансарду в комнату для Пола, где он мог бы спокойно работать. Это будет моим подарком к его шестнадцатилетию. Ты не могла бы мне помочь? Объясни, где и что должно располагаться.
Элиз одобрила идею и принялась с энтузиазмом рисовать план мансарды, которая должна превратиться в студию художника. Она с трудом подавила в себе приступ белой зависти: почему у нее нет времени и возможности заниматься любимым делом?
С тех пор как Элизабет занялась перевозками, у нее не было времени проводить экскурсии. Ее заменили несколько девушек, которые успешно справлялись с этой работой. Она так тосковала по тому состоянию души, которое возникало на экскурсиях. Ей так хотелось вновь заняться посещением выставок и поездками на природу. Но теперь, увы, у нее было множество других обязанностей. Из-за серьезного отношения к делу, порядочности она была вынуждена сама составлять карты, ездить в разные города для ознакомления с клиентами, посещать те места, куда они собираются переезжать, чтобы собрать необходимый для ознакомительной брошюры материал.
На эти выходные она намеревалась поехать в Малибу, надеясь, что эта поездка выведет ее из депрессии. Три дня подальше от унылых дождей, поближе к солнцу, пальмам и пляжам. В Малибу Элиз хотела посетить выставку довольно известной художницы Ирэн Берч, рисунки которой всегда радовали девушку своей оригинальностью.
Но переезд завода «Электрокабель» из Денвера в Сан-Антонио нельзя было откладывать. К сожалению, эту работу она могла выполнить только сама. Когда она поняла, что ей не удастся вырваться в Малибу, чуть не расплакалась. Итак, в Сан-Антонио! Она почему-то не любила его. А сейчас, когда не состоится встреча с работами Ирэн Берч, особенно.
В пятницу утром, перед тем как отправиться в этот город, Элиз завтракала с тетей и дядей. Она чувствовала себя несчастной и совершенно разбитой. Настроение было препаршивое.
— Что-то я совсем расклеилась, — тяжело вздохнув, пробормотала она.
— Не волнуйся. Каждый человек имеет право на усталость, — ответила Хильда, стараясь успокоить племянницу. — Выпей кофе. Это тебя подбодрит. — Она налила для нее чашечку обжигающего ароматного напитка.