— Спасибо. Я знаю, что не могу позволить себе расклеиваться. Впереди долгая дорога и много работы. — Она рассеянно наколола ножом виноградину. — Мне надо будет бродить по мастерским и цехам, магазинам и школам и Бог знает где еще. Хотя я мечтаю очутиться на пляже, или стоять около мольберта, или просто пропалывать грядки. — Элиз говорила голосом, дрожащим от еле сдерживаемых слез.
Хильда успокаивающе погладила ее по руке.
— Ты не расклеиваешься. Просто ты любишь смену обстановки, как и я. Тебя интересуют многие вещи, поэтому тебе трудно долго сидеть на месте, зацикливаться на чем-нибудь одном. И в этом нет ничего предосудительного!
— Но мне надо делать деньги, — упрямо повторила девушка слова Оксли.
— Снова мы возвращаемся к нашему старому разговору. Ты не можешь быть рабой бизнеса и расчетного счета.
Услышав это, Брайс отложил газету.
— Не слушай ее, девочка. Делать деньги — это тоже очень важно. Вот если бы ты была независимой и богатой, тогда бы ты поняла, что не в деньгах счастье.
— Ах ты! — возмутилась Хильда. — Деньги — не самое главное! По-моему, кроме здоровья и любви, нет ничего важнее на свете.
— Хорошо, хорошо. Но ты должна признать, что деньги тоже играют не последнюю роль в делах здоровья и любви. А может, выдать Элизабет замуж за того парня, Джейка, который уже целый год ухлестывает за ней, и позволить ему беспокоиться о ее трудностях? — со смехом предложил он. Брайс сложил газету, встал, поцеловал жену и вышел из комнаты.
— Не думаю, что Джейк Олсон мечтает о женитьбе. Он хотел, чтобы я просто жила с ним без всяких формальностей, — девушка искоса взглянула на тетю, ожидая ее реакции.
— Ох уж эти современные нравы, — вздохнула она. — Но я не вижу в этом ничего плохого. Если ты решила…
— Боюсь, уже поздно что-нибудь решать.
— Почему?
— Джейк теперь встречается с Карен. Она поссорилась со своим парнем, и Джейк, похоже, решил скрасить ее одиночество.
— Ах так, — протянула Хильда. — Это тебя сильно огорчило?
— Нет конечно! По правде говоря, я даже рада. Мне нравится Джейк, но только как друг. — Элиз допила кофе и поставила чашечку на стол. — Я знаю, он хотел большего, чем дружеские отношения. Было несправедливо с моей стороны проводить с ним так много времени. Конечно, с ним было весело, но сердца моего он не похитил…
Хильда проницательно посмотрела на нее.
— Да, да, да, если это не Джейк, то кто?
— Никто, — поспешно ответила она, прогоняя от себя возникший образ Талберта. — Кто тебе сказал такую чушь?!
— В последнее время ты очень подавлена. Это на тебя не похоже.
— Ох, тетя, если бы ты знала, как я устала от бизнеса. Я больна от всего этого: мне надо объезжать жилые кварталы, заглядывать в мастерские, говорить с рабочими и служащими. Потом заносить мои наблюдения в блокноты, составлять маршруты, объяснять моему персоналу, куда надо ехать и что при этом говорить. Надоело! — Она замолчала и отбросила салфетку, которую до этого нервно комкала в руках. Ей действительно было очень плохо. Еще чуть-чуть, и она расплакалась бы. Но Элиз быстро успокоилась. — Извини. Я не должна была жаловаться. Все идет просто замечательно, — ненатурально весело и бодро сказала она.
— Дорогая, ты уверена, что должна ехать в Сан-Антонио? — обеспокоенно спросила Хильда.
— Ну конечно!
— По-моему, у тебя нервный криз…
— Ничего страшного, просто я немного расклеилась.
— Или чересчур увлеклась.
— Что ты имеешь в виду? — резко спросила она.
— У тебя два дела, два мужчины и ни минуты времени, чтобы выбрать что-нибудь одно.
— Нет, тетя, ты не права. — Девушка рассеянно покачала головой. — Это не… — Она замолчала не в силах сказать правду. Ее тетя была такой же проницательной, как и Пол. От нее ничего не ускользало. — Я подумаю над этим.
— Хотелось бы.
Через час она уже ехала по шоссе в сторону Сан-Антонио, погруженная в невеселые мысли. Тетя была права. Два мужчины, Талберт и Джейк. Если честно, Джейк занимал ее мысли меньше.
Будь честной, внушала она себе, Элиз! Конечно, он был приятен тебе как человек, с которым всегда весело. Без него, постоянного партнера, трудно представить Элиз на корте или в театре. Иногда он помогал ей отвлечься от мыслей об Оксли.
Талберт. Боже, как она могла позволить себе так сильно увлечься этим человеком? В тот день когда они впервые обедали вместе, Элиз попала под его обаяние. Тогда же, почувствовав это, она поклялась, что не позволит разбить ее сердце. И что? От сердечка остались одни осколки, которые Талу совсем были не нужны.
Если бы он не пришел к ней домой, не уговорил вступить в его компанию, сейчас бы ей не было так плохо. Девушка продолжала выискивать главные обвинения против этого, как ей казалось, ужасного лицемера. Зачем он поехал за ней в Юрику? Был таким заботливым, нежным, внимательным? Только для того, чтобы она занялась этим скучнейшим делом по перевозке. От возмущения у нее подступил комок к горлу.