Читаем Любовь викинга (ЛП) полностью

— Ей некуда больше податься. Она моя дальняя родственница. У меня есть долг по отношению к ней. — Эдит потерла кончик носа. Меньше всего ей хотелось признаваться, какое бессилие она испытала, когда Эгберт сделал Хильду своей любовницей. Словно она сама была виновата в этом. Она обещала Хильде безопасность под своим кровом, а Эгберт ее совратил. Со временем Хильда начала надоедать ему, и незадолго до его отъезда Эдит часто становилась свидетельницей ее истерик.

— Немногие женщины способны на такое великодушие.

— У Хильды не было особого выбора, когда мой муж положил на нее глаз. — С напускным спокойствием Эдит пожала плечами. Незачем ему знать, сколько боли она тогда испытала. Она не ждала от брака любви, но надеялась хотя бы на дружбу — как оказалось, напрасно. Но вовсе не потому, что она была холодная и бесчувственная, как утверждал Эгберт. — Я намеревалась выдать ее замуж за какого-нибудь фермера, когда все уляжется, но теперь не мне это решать.

— Кому же?

Она отвесила легкий поклон, и ключи на ее поясе успокаивающе звякнули. Пусть она и наложница, но не совсем бесправная.

— Вам. Коль скоро вы наш новый лорд.

Бранд заметно напрягся.

— И часто вы вмешиваетесь в жизни своих домочадцев?

— Кто-то должен заботиться об их благополучии. В особенности о Хильде, ведь мы с ней родня по бабушке. У нее нет приданого, и все знают о ее грехопадении. Это сильно сужает круг женихов.

— Чем же она занимается в вашем доме? Какие у нее предпочтения?

Эдит закусила губу, быстро соображая. Зачем только она рассказала, что кузина боится и ненавидит норманнов. Нужно найти способ защитить ее, ведь она пообещала, что Хильде не придется присутствовать на пиршестве. Может быть, через несколько дней она успокоится, и тогда можно будет забрать ее с кухни. — Она помогает повару. Таковы сейчас ее предпочтения.

— И в этом заключается ваша месть? — Его голос был холоден, словно речные воды зимой.

Она расправила плечи, отказываясь отчитываться перед Брандом Бьернсоном. Для одного дня достаточно унижений.

— Хильда попросила подобрать ей занятие. Что я и сделал.

— Я вижу. — Его рот превратился в циничную белую линию. — Проследите за тем, чтобы она пришла на пир. В своем лучшем наряде.

— Это приказ?

Его длинные пальцы потянулись к бедру, словно пытаясь нащупать топор, которым можно было бы раскроить ее голову.

— Если иначе никак, то да. Считайте это приказом. Кроме того, страхи слуг рассеются, когда они увидят, как две местные дамы наслаждаются пиром.

— Хорошо, я ей передам. — Эдит изобразила кивок. С каждой секундой предчувствие катастрофы, которой грозило обернуться ее импульсивное решение, становилось все отчетливей. Она дотронулась до связки ключей, черпая в этом касании силы. Рано или поздно он уедет. И она восстановит свое положение. — Кузина больше не будет помогать на кухне.

— И запомните на будущее: вашими домочадцами отныне распоряжаюсь я. Больше никаких унизительных поручений тем, кто вам не по нраву. — Он протянул руку. — Дайте сюда ключи. Они вам больше не понадобятся. Я сам буду смотреть за кладовыми.

Эдит задохнулась. Она не расставалась с ключами с тех пор, как умерла ее мать.

— Но я не привыкла бездельничать. Я хорошая хозяйка. Знаю, где что лежит, что нужно сделать и в каком порядке.

— Например?

— Например, записывать, что сделано за день. Я привыкла заниматься этим каждый вечер. Можете не волноваться. Я не воровка. — Она закусила губу. Пока дело не зашло слишком далеко, нужно раскрыть ему глаза. Разговор с Хильдой отрезвил ее. Из нее не получится хорошей наложницы. Она не умеет доставлять мужчине удовольствие. Она из тех женщин, на которых женятся только ради приданого. — Боюсь, у вас сложилось обо мне неверное представление. У меня нет опыта в роли… наложницы, зато я умею вести хозяйство.

— Хозяйством я займусь сам, — сказал он не допускающим возражений тоном. — Ключи, леди Эдит. Или мне забрать их силой?

Он мог, этот варвар. Она легко представляла, как, охваченный безумием битвы, он крушит всех подряд без разбора. Она молча отцепила связку и протянула ему, сразу почувствовав себя голой. Что ж, нагота вполне соответствует ее новому статусу рабыни. Она еле сдержала слезы. Странно еще, что он не отобрал их раньше.

Взвесив ключи на ладони, Бранд убрал их в мешочек, притороченный к поясу.

— Большое поместье не похоже на военный лагерь, — не сдавалась Эдит. — Можно всю жизнь учиться им управлять.

— И эта жизнь у меня впереди.

— Я просто хотела помочь на случай, если…

Его губы скривились.

— Если я годен только на роль свинопаса?

— Я этого не говорила. — Она молилась, чтобы он услышал ее. Как можно быть настолько слепым и не понимать, что она ничего не смыслит в любовных играх. Ключи должны быть у нее, а не в мужских руках.

Он смотрел на нее, ожесточенно и неуступчиво, оправдывая бродившие по Нортумбрии легенды о его суровом характере.

— Я знаю, что нужно делать. Будьте уверены, я загляну за каждую дверь. Вы скоро поймете, что я быстро учусь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дерзкая
Дерзкая

За многочисленными дверями Рая скрывались самые разнообразные и удивительные миры. Многие были похожи на нашу обычную жизнь, но всевозможные нюансы в природе, манерах людей, деталях материальной культуры были настолько поразительны, что каждая реальность, в которую я попадала, представлялась сказкой: то смешной, то подозрительно опасной, то открытой и доброжелательной, то откровенно и неприкрыто страшной. Многие из увиденных мной в реальностях деталей были удивительно мне знакомы: я не раз читала о подобных мирах в романах «фэнтези». Раньше я всегда поражалась богатой и нестандартной фантазии писателей, удивляясь совершенно невероятным ходам, сюжетам и ирреальной атмосфере книжных событий. Мне казалось, что я сама никогда бы не додумалась ни до чего подобного. Теперь же мне стало понятно, что они просто воплотили на бумаге все то, что когда-то лично видели во сне. Они всего лишь умели хорошо запоминать свои сны и, несомненно, обладали даром связывать кусочки собственного восприятия в некое целостное и почти материальное произведение.

Ксения Акула , Микки Микки , Наталия Викторовна Шитова , Н Шитова , Эмма Ноэль

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика / Исторические любовные романы