Если брат не дразнит сестру,
И если коврижки хранятся в бочонке,
А дважды два будет семь, -
Девчонки, мальчишки, мальчишки, девчонки
Спать не ложатся совсем.
С НЕМЕЦКОГО ПЕРЕВОДА
Микеланджело Буонарроти
ТРИ СТИХОТВОРЕНИЯ
1
Я раньше никому был неизвестен,
Когда ещё тебя я не любил;
И никому я не был интересен;
День каждый для меня потерян был;
И я хотел всецело жить для песен,
А шум людской толпы мне не был мил.
Все хвалят нынче или осуждают.
О том, что я живу, все люди знают!
2
Всё, что родилось, то умрёт,
Всему живому смерть придёт.
Всё обращает время в прах.
И видит солнце в небесах,
Что всё живое смерть возьмёт,
Слова и мысли, боль и радость;
И те, что внуками нам были,
Уже тенями стали, пылью,
Туманом, ветром, облаками.
И мы ведь были плотью сами,
Смеялись, плакали, как вы;
Под сень кладбищенской травы
Теперь легли. Земля живёт,
Что родилось на ней, умрёт.
Всему живому смерть придёт.
3
Божественный моя душа постигла свет?
Луч из юдоли слёз, сиянье,
Что разрушает в сердце воссозданье
Воспоминаний промелькнувших лет?
Виденье это, звук - былого след -
Во взоре, в сердце, в страшном их страданье,
Когда так жгут воспоминанья
И слёз не удержать? Ответа нет.
Чужая воля - для меня закон.
Что приобрёл? Чужую милость.
Тебя увидел я. И с этих пор
В душе покой, в себя я погружён.
И сердце бедное смирилось.
О госпожа, в глазах твоих укор!