Валентин.
Чем скорее, тем лучше! Подойди сюда, Джереми! Поближе, чтоб никто нас не подслушал. Так вот что, Джереми! Анжелика превратится в монахиню, а я в монаха, и все же мы поженимся назло священнику. Достань мне сутану с капюшоном и четки, чтоб я мог играть свою роль, ведь через два часа она встретит меня в черно-белых одеждах и длинном покрывале, которое поможет нашему плану. Ни один из нас не увидит другого в лицо, пока не свершится то, о чем не принято говорить, и мы не покраснеем навеки.Джереми.
Я обо всем позабочусь и…Валентин.
Говори шепотом.Анжелика.
Нет, мистер Тэттл, ваша любовь ко мне портит весь мой план. Вы нужны мне в качестве наперсника.Тэттл.
Но, сударыня, это же безрассудно — такой красавице и богачке отдаться умалишенному!!Анжелика.
Я не любила его, пока он был в разуме, только никому не рассказывайте этого.Скэндл.
Что я слышу?! Тэттл влюбился в Анжелику!Тэттл.
Что вы, сударыня, вы меня не знаете. Право, я даже затрудняюсь сказать вам, как давно я люблю вашу милость… но, подбодренный тем, что Валентин уже не может за вами ухаживать, я решился открыть вам сокровенную страсть моего сердца. Ну сравните нас обоих, сударыня! Там — какая-то жалкая развалина. Здесь — человек полный сил, во цвете лет и здоровья, во обладании всеми чувствами и к тому же, сударыня, пылкий любовник…Анжелика.
Замолчите! Посовестились бы!.. Пылкий любовник во обладании всеми чувствами!.. Когда вы сравняетесь в разуме с Валентином, я, быть может, поверю вашим чувствам и изберу из вас двоих того, кто безумней.Валентин.
Вот и все. А это кто?Миссис Фрейл
Джереми.
Не бойтесь, сударыня. Он ее не узнает. А если и узнает, я сумею разуверить его.Валентин.
Кто эти люди, Скэндл? Чужие, да? Если так, то послушай, что я думаю.Скэндл.
Хорошо. Я сделал относительно Тэттла одно открытие, которое поможет осуществить нашу затею с миссис Фрейл. Он ухаживает за Анжеликой. А что, если нам свести его с той?! Вот послушай!..Миссис Форсайт
Форсайт.
Зато он знает больше, чем ведомо другим. Ему, племянница, открыто прошлое и будущее и все подспудные тайны времени.Тэттл.
Послушайте, мистер Форсайт, болтливость не в моих правилах, и поэтому я не буду разглагольствовать. Но скажу в двух словах: могу с вами спорить на сто фунтов, что мне известно куда больше тайн, чем ему.Форсайт.
Подумайте! А по вашему лицу этого не видно, мистер Тэттл. Скажите, прошу вас, что вам известно!Тэттл.
Неужели вы думаете, я скажу, сэр? Попробуйте прочитать на моем лице! Нет, сэр, эти тайны запечатлены в моем сердце и хранятся надежней, чем написанное лимоном[95], сэр: их не выявить никаким огнем; рот мой на замке, сэр!Валентин
Тэттл.
Ты узнаешь меня, Валентин?Валентин.
Тебя? А кто ты? Что-то не припомню!Тэттл.
Я — Джек Тэттл, твой друг.Валентин.
Мой друг? Это чего ради? У меня нет жены, с которой ты мог бы переспать. Нет денег, чтоб ты мог взять взаймы. Скажи, что толку со мной дружить?Тэттл.
Он говорит все без утайки, такому секрета не доверишь!Анжелика.
А меня вы узнаете, Валентин?Валентин.
Еще бы!Анжелика.
Кто же я?Валентин.
Женщина, одна из тех, кого небо наделило красотой в тот самый час, когда прививало розы на шиповнике. Вы — отражение небес в пруду, и тот, кто к вам кинется, утонет. Вы белы от рождения, как чистый лист бумаги, но пройдет срок, и все на свете гусиные перья испещрят вас каракулями и кляксами. Да, я вас знаю, ибо я любил женщину, любил ее так долго, что разгадал одну загадку: я понял предназначение женщины.Тэттл.
Интересно, скажите!Валентин.
Хранить тайну.Тэттл.
Не приведи господь!Валентин.
Уж у нее тайна в безопасности; проговорись она даже, ей все равно не поверят.Тэттл.
Опять неплохо, право!Валентин.
А теперь я б охотно послушал музыку. Спойте мою любимую песню.Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги