– Вот это да! Я не знаю, что и сказать! – усмехнулся Дэрек. Он был не на шутку удивлен. Линда тоже не знала, как объяснить свое присутствие в здешних местах, да еще в таком опять нелепом наряде. Закусив нижнюю губу, она только тяжело выдохнула.
– Как-то вот так! – ответила Линда, а затем грустно добавила: – Вы, наверное, думаете, что я совсем спятила, раз пришла сюда в таком нелепом виде?
Но парень, услышав это, искренне запротестовал:
– Я вовсе не считаю ваш вид нелепым. Вы скорее как сказочная фея, которая потерялась в темном лесу. – Говоря все это, Дэрек ласково заглянул в ее глаза. При более близком рассмотрении она поразила его еще больше – у нее была безупречная кожа и такой чарующий взгляд…
– Я все стесняюсь спросить, а вы тут совсем одна?
– Представьте себе, да.
– О, понятно! Далеко же вас закинуло от вашего дома, миссис Картер!
– Прошу, называйте меня просто Линда. А то как-то миссис Картер… – Линда скуксила лицо.
– Хорошо, Линда! Что-то случилось? Могу я чем-то помочь?
– Мне помочь? Ты?
Дэрек не сразу понял, как относиться к последнему заявлению Линды.
– Что, по-твоему, я настолько безнадежен? – робко спросил Дэрек.
Только сейчас Линда поняла двусмысленность своей фразы и тут же спохватилась:
– Нет, что ты! Я не это имела в виду. Я просто хотела сказать, что ты слишком молод и слишком хорош собой, чтобы вникать в чужие проблемы и грузиться из-за них.
Услышав это, Дэрек улыбнулся.
– Забавно, что ты так добра в своей оценке моей внешности, но так сурова в оценке моих душевных качеств.
– Да зачем тебе тратить время на чужие проблемы, выступая в роли жилетки? – искренне засомневалась Линда, допивая свой коктейль. – А то ты подумаешь, что я выжила из ума…
– Ну, начну с того, что я не боюсь выступать в роли жилетки. К тому же мне приятно находиться в обществе такой шикарной женщины, как ты. Судьба ко мне милостива, раз предоставила подобную возможность, да еще в таком чудесном образе! Поверь, я говорю искренне. – Дэрек говорил спокойно, смотря прямо ей в глаза. Наконец, осмелившись присесть рядом, он, видя, что бокал Линды пуст, пригласил официанта и повторил ее заказ.
– Ну, а как твои дела? Ты женат? – Сделав пару глотков из бокала, принесенного официантом, Линда почувствовала, что слегка захмелела.
– Я? Нет, пока в моей жизни этого не случилось… – Дэрек сказал это с некоторой ноткой сожаления. Отпив из своей бутылки, он на мгновение задумался.
– А что так? Не считаешь себя готовым к столь серьезному шагу? – Линду заинтересовала эта тема.
– Да как-то вот не сложилось… – Дереку стало трудно говорить, но Линда не заметила переживаний своего собеседника. Ей стало безумно любопытно проникнуть в самые глубины души и сердца своего нового знакомого. Лукаво улыбнувшись, она замолчала в ожидании исчерпывающего ответа.
Дэрек был слегка в замешательстве. Если бы его спросил о личном кто-то другой, он, скорее всего, просто отшил бы спрашивающего. Но с Линдой все было иначе. Заглядывая ей прямо в глаза, парень вдруг стушевался. Почему-то рядом с ней ему совсем не хотелось врать… Для Дэрека это ощущение было и смятением, и удивлением. Он впервые испытывал что-то подобное. Ее глаза, ее губы, овал ее лица – все было ему в ней приятно. Но, глядя на нее, он не испытывал обычной симпатии, которая возникала при виде любой другой красивой девушки. Ее образ вызывал у него скорее чувство спокойствия, доверия и восхищения. Линда была старше него, и это только усиливало чувство трепета перед ней.
– Была девушка, но у нас с ней со временем разошлись взгляды на жизнь. Ей, как многим современным девушкам, захотелось построить карьеру, достичь чего-то в этой жизни самой… А я, как старый зануда, стал тяготить ее разговорами о семье, о детях… Вот она не выдержала и сбежала от меня. Возвращаюсь как-то вечером домой, а ее и след простыл. Только записка на столе: «Прости». – Дэрек допил свою бутылку. Затем, махнув рукой, попросил официанта повторить.
В этот момент перед его глазами всплыл образ той, о ком он только что рассказывал…
…Она стоит у окна в одной его рубашке. Ее темные волосы рассыпаны по плечам. Обернувшись к нему, она кокетливо улыбается. Сквозь приоткрытый ротик в обрамлении алых губ виднеются, словно жемчужины, ее зубки. Нижние пуговицы рубашки расстегнуты так, что виднеется ее живот и пупок с пирсингом, а рукава настолько длинны, что скрывают кисти ее рук. Рубашка на пару размеров больше, чем надо, но для Дэрека эта самая сексуальная одежда на ней. Он медленно подходит и начинает нежно обнимать ее за плечи. Она встает на цыпочки и тянется к нему. Обхватив его шею руками, она, как обезьянка, запрыгивает прямо на него и, обхватив его талию своими ножками, начинает страстно его целовать. Их языки и губы сплетаются в безумном танце страсти и желания… Сквозь открытое окно в их комнату врывается прохладный ветер. От уличных дуновений белоснежная штора начинает трепаться в разные стороны, словно волна…
От этих воспоминаний у Дэрека неприятно сковало сердце. Но, глядя на Линду, он постепенно стал чувствовать, что боль уходит.