Испуганная, София выронила из рук рубашку и побледнела. К своему ужасу, она увидела, что в комнату, одетый во все черное, входит сэр Росс. София тотчас почувствовала себя виноватой. Боже, что он подумал, застав ее здесь одну, да еще за каким занятием - как раз в тот момент, когда она поднесла к носу его рубашку!
Но казалось, сегодня сэр Росс - что совсем на него не похоже - был слегка рассеян. Взгляд его был устремлен куда-то в пространство, и София тотчас поняла, что он даже не заметил ее присутствия. Не пьян ли он? Нет, такое на него не похоже, однако как иначе объяснить его нетвердую походку?
- Вы уже вернулись? - спросила она его. - Я как наводила порядок у вас в комнате.
Но он только покачал головой, словно стряхивая с ce6я туман, и шагнул к ней ближе. София попятилась, пока не уперлась спиной в комод, глядя на него в упор. С каждым мгновением ей почему-то становилось все страшнее.
- Вы, случаем, не захворали, сэр?
Сэр Росс потянулся к ней и уперся руками в комод. Лицо; его было мертвенно-бледным, от чего темные волосы, брови ж ресницы казались совсем черными.
- Мы нашли того человека, за которым охотились. Он прятался на Роуз-стрит, - ответил сэр Росс. Ему на бледный лоб упала влажная от пота прядь волос. - Он забрался на крышу, перепрыгнул на другой дом, и лишь затем Сейер его настиг. Я бросился ему на помощь... нельзя было допустить, чтобы преступник ушел от нас.
- Вы хотите сказать, что гнались за преступником по крышам домов? ужаснулась София. - Но ведь это опасно! Вы легко могли ушибиться.
- По правде говоря, - начал сэр Росс с виноватым видом и даже покачнулся, пытаясь удержать равновесие, - когда я настиг его, он вытащил из-за пазухи пистолет.
- И он выстрелил в вас? - Ее взгляд скользнул по его сюртуку в поисках признаков ранения. - Он в вас попал? Боже милостивый!
Она пробежала рукой по его сюртуку - левая сторона была мокрая и скользкая. На руке осталась кровь. С губ Софии слетел сдавленный крик ужаса.
- Ничего страшного. Царапина, не более того, - успокоил ее сэр Росс.
- Вы кому-нибудь сказали? - спросила София, пытаясь довести его до кровати. - Вы послали за доктором?
- Я сам позабочусь о себе, - довольно резко ответил сэр Росс. - Я же сказал вам, это не более чем царапина...
Он не договорил, застонав от боли, потому что София принялась стаскивать с его плеч сюртук.
- Ложитесь! - приказала она, увидев пропитанную кровью рубашку - по всей левой стороне расплылось огромное красное пятно.
София принялась расстегивать пуговицы, после чего аккуратно, чтобы не сделать ему больно, приподняла ткань. И тотчас ахнула - под рубашкой скрывалась глубокая огнестрельная рака, из которой по-прежнему сочилась кровь.
- Но это никакая не царапина! Это настоящая дыра! Господи, ну почему вы никому ничего не сказали?!
- Подумаешь, ничего страшного, - недовольно буркнул Росс.
София выхватила из кипы вчерашнего белья еще одну рубашку и прижала к ране, останавливая кровотечение. Сэр Росс от боли стиснул зубы. Дыхание его было частым и прерывистым.
- Какой же вы упрямец! - сказала София, отводя прядь волос, налипшую на его влажный от пота лоб. - Можно подумать, вас не берут пули, хотя вы, да и все здесь, на Боу-стрит, думаете иначе! Прижмите-ка к себе вот это, пока я пошлю за доктором.
- Позовите Джейкоба Линли, - прошептал Росс Кэннон. - В это время его можно найти в заведении Тома, на той стороне улицы.
- Это в кофейне?
Не открывая глаз, сэр Росс кивнул:
- Попросите Эрнеста, он его живо найдет.
София бросилась из комнаты, зовя всех на помощь. Слуги моментально сбежались на ее зов - все как один напуганные известием, что сэр Росс ранен и потерял много крови. Ну а поскольку на Боу-стрит прислуга привыкла к тому, что здесь случается не одно, так другое, то повторять им дважды не пришлось. Эрнест мигом бросился искать доктора, Элиза отправилась на поиски чистого полотна и лоскутов ткани, а Люси побежала поставить в известность сэра Гранта.
София же вернулась в комнату к сэру Россу. Она увидела его лежащим без движения на кровати, и ее сердце испуганно забилось. Осторожно, чтобы не сделать ему больно, она убрала его руку от пропитанной кровью рубашки и сама сильнее надавила на рану. Сэр Росс еле слышно простонал и приоткрыл глаза.
- В меня последний раз стреляли много лет назад, - прошептал он. - Даже успел забыть, что это чертовски больно.
София нахмурила лоб.
- Могу легко себе представить, как это больно, - произнесла она. Зато, надеюсь, это отучит вас от беготни по крьшам! И что вас только толкнуло на такое безрассудство? Сэр Росс посмотрел на нее сквозь приоткрытые веки:
- По какой-то известной только ему причине подозреваемый отказывался спуститься на землю, чтобы мне было легче его поймать.
- Мне почему-то казалось, что поимка преступников входит в обязанности сыщиков, - довольно язвительно заметила София. - Вы же по идее не имеете права подвергать себя риску и должны все время находиться у себя в кабинете, отдавая распоряжения, как и что им делать.
- Увы, не всегда это получается.