Читаем Любовник леди Софии полностью

София с трудом удержалась, чтобы не отпустить очередную колкость. Вместо этого она наклонилась, чтобы расстегнуть ему запонки.

- Я сейчас сниму с вас рубашку. Как вы думаете, я смогу вытащить вашу руку из рукава или мне лучше принести ножницы?

Вместо ответа сэр Росс распрямил руку, и София осторожно потянула за манжету, стащив рубашку с противоположного от раны бока. Ее взору тотчас предстала густая поросль волос на его широкой груди. Кроме того, главный судья оказался гораздо более мускулист, чем она ожидала, - никакой дряблости, никаких жировых складок, только крепкие, закаленные в постоянных упражнениях мышцы. Ей еще ни разу жизни не приходилось видеть столь совершенной, сильной и мускулистой мужской фигуры. Она склонилась над ним, ощущая, как к ее собственному лицу прилила кровь. Осторожно просунула руку ему под шею.

- Сейчас я вас слегка приподниму, мне нужно стянуть рубашку у вас со спины, - пояснила София.

- Я могу это сделать сам. - Его подернутые поволокой боли глаза смотрели на нее в упор, мышцы на шее напряглись от боли.

- Нет-нет, уж лучше я, - воспротивилась она. - А не то у вас усилится кровотечение.

Медленно она подняла ему голову и, чувствуя на себе его тяжелое дыхание, вытянула из-под него рубашку.

- Когда я воображал нас с вами в постели, - прошептал он, - мне почему-то представлялась совершенно иная картина.

София едва удержалась, чтобы не рассмеяться.

- Будем считать, что я пропустила эти ваши слова мимо ушей. Просто вы бредите и не знаете, что говорите, а все потому, что потеряли много крови.

В следующее мгновение в комнату с кувшином воды в руках и стопкой чистых лоскутов вошла Элиза, чему София несказанно обрадовалась. Сэр Росс что-то недовольно проворчал, однако даже не шелохнулся, пока обе женщины смывали с его груди и шеи кровь.

- Такое впечатление, будто пуля застряла в плече, - вы сказала предположение София, снимая с груди главного судьи импровизированную повязку и заменяя ее чистой. - Доктору Линли придется повозиться, чтобы вынуть ее.

София склонилась над сэром Россом, поправляя ему подушку. Пуля прошла довольно близко от сердца, лишь чудом его не задев. Наверное, тот, кто стрелял, не успел хорошенько прицелиться. София содрогнулась, представив, что было бы, не промахнись преступник, и сама удивилась тому, как сильно она переживает за жизнь своего врага.

- Со мной все в порядке, - прошептал сэр Росс, словно прочитав ее мысли. - День-два, и вот увидите, я снова вернусь к работе.

- Даже не думайте, - возразила она. - Вы останетесь в постели, пока окончательно не выздоровеете, чего бы мне это ни стоило.

Говоря это, она даже не задумывалась о том, какой подтекст можно при желании вложить в ее слова, а поняла лишь тогда, когда заметила в глазах сэра Росса озорной блеск. Она поспешила приструнить его строгцм взглядом, и он промолчал, и лишь губы его скривились в лукавой улыбке. Стоявшая Рядом с ними Элиза почему-то ни с того ни с сего занялась тем, что принялась аккуратно складывать чистые лоскуты для перевязки.

Напряженную атмосферу в комнате разрядило появление Доктора Линли. Это был сухопарый мужчина довольно приятной наружности, со светлыми волосами и широкой улыбкой. София слышала о нем и раньше. Доктора частенько приглашали сюда, на Боу-стрит, когда в ходе расследования требовм лось компетентное мнение медика. Тем не менее воочию она видела его впервые.

- Кэннон! - довольно бесцеремонно обратился к пострадавшему врач, поднимая увесистую коричневую сумку и поставил ее на стул рядом с кроватью. - Сдается мне, у вас сегодня было небольшое приключение. - И он тотчас принялся изучать рану. - Судя по краям пулевого отверстия, выстрел произведен с довольно близкого расстояния. Как это произошло?

Сэр Росс слегка нахмурился:

- Я участвовал в поимке преступника, подозреваемого в совершении убийства.

- Он гнался за ним по крышам, - посчитала нужным вставить София, будучи не в силах промолчать.

Врач повернулся в ее сторону. В его глазах она заметила дружеский огонек.

- По крышам, говорите? Думаю, для сэра Росса будет лучше, если отныне он станет ходить исключительно по земле. Вы со мной согласны?

София энергично закивала в ответ.

Все так же улыбаясь, доктор Линли отвесил ей учтивый поклон:

- А вы, смею предположить, и есть мисс Сидней, помощница сэра Росса, о которой я столько наслышан? Должен признаться, что до сих пор я считал комплименты по поводу вашей внешности некоторым преувеличением. Теперь же вижу, что все они вполне соответствуют действительности.

Не успела София ответить на комплимент доктора, как из постели донесся недовольный голос сэра Росса:

- Линли, ты намерен проболтать целый вечер или все-таки займешься извлечением пули?

Доктор Линли хитро подмигнул Софии и тотчас принял серьезный вид.

- Мне понадобятся большой кувшин кипятка, кусок хорошего едкого мыла, горшок меду и стакан бренди. А еще я хотел бы побольше света.

София поспешила выполнять просьбу врача, а Элиза принесла свечи и несколько ламп.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы