Читаем Любовница Его Величества (СИ) полностью

— Я… а-а-а… нет! — Кати покраснела до корней волос и уже глядя в пол пролепетала. — Я хотела попросить вас помочь… Анраш не желает пить лекарство и я…

— Сколь вероломное крушение всех надежд, — Ян тяжело вздохнул, — Давайте сюда ваше лекарство, хотя… — Он подошел к зарычавшему при его приближении к волку, не долго думая придавил коленом его передние лапы и молниеносно раскрыл пасть.

— Ну же! Вливайте!

Кати дрожащими руками поспешно влила все из бутылочки и Ян, захлопнув пасть, еще несколько мгновений подержал сопротивляющегося волка, пережидая пока зверь проглотит настойку.

— Вот и все, — торжествующе произнес мужчина, — я ушел!

И не оборачиваясь, покинул растерянную девушку и рычащего волка. Кати попыталась загладить вину перед Анрашем, но тот обиделся надолго и до самого вечера отказывался от еды, но и не скулил больше.

Спустя пять дней волк медленно пошатываясь уже ходил следом за Кати, которая с радостью помогала лекарю. Раенер оказался приятным собеседником, и благодарным слушателем, который активно перенимал от Кати все знания, переданные ей княгиней Надией. Единственное о чем Катарина молчала, так это о своем прошлом, а лекарь тактично не расспрашивал. На шестой день пребывания в империи Ратасса, Катарина отправилась на рынок с Орой и ей потребовалось не много времени, чтобы выяснить, где живут бароны ассер Вилленские. Зная пристрастия матушки к высококачественной баранине, Кати опросила всех торговцев мясом и девятый гордо сообщил, что является поставщиком этих высокородных лордов. Просьбу девушки передать записку, торговец воспринял как оскорбление, но лишь до тех пор, пока в его карман не упала золотая монета. И вот после звона золота торговец заверил, что непременно передаст письмо, если уже его так просит столь милая девушка. А девушка свободна сегодня? Ах, он не правильно понял, он просит простить его.

Катарина возвращалась вместе с Орой, стараясь не замечать откровенно наглые взгляды мужчин, которые ранее склонялись при виде высокородной леди, а сейчас…

— Вам нужно переодеться в платье, — заметила служанка.

— Знаю, — задумчиво ответила Кати.

Они уже подходили к высокому дому на окраине имперской столицы, когда услышали топот лошадей, а затем и храп несчастных животных, которых затормозили столь резко, что кони встали на дыбы, роняя пену на каменную дорогу. Всадников было семеро, но лишь двое резво спрыгнув с коней, бросились в дом лекаря.

— Как быстро здесь распространяются новости, — с улыбкой произнесла Катарина, ускоряя шаг, — а жаль, я провела бы еще несколько дней в вашем замечательном доме.

— А, разве?.. — удивленная служанка переводила взгляд с девушки, на всадников у дома хозяина, но на расспросы не решилась.

Катарина с хитрой улыбкой прошла мимо охранников, вошла в гостеприимный двор и улыбнулась шире, услышав громоподобный рык Гарсана: «Где леди Катарина???».

Внезапно все стихло и в наступившей тишине отчетливо послышалось рычание Анраша, видимо проснувшегося от криков, несмотря на снотворное, которое Кати подсунула ему перед уходом.

Звон освобождаемой из ножен стали, вынудил девушку поторопиться. Вбежав в смотровую для больных, она увидела и бледного мьене Раенера, и волка вставшего на его защиту и собственных братьев, уверенно взявшихся за мечи.

— Гарсан, Рассан, — окликнула Кати, и едва они повернулись, не удержалась от едкого замечания, — Это так вы отблагодарили человека, приютившего вашу сестру?

— Катарина! — Гар отбросил меч и бросился к девушке, радостно обняв.

— Вот уж не думали, что ты вырвешься, — не слишком дружелюбно произнес Рассан, — после стольких-то месяцев молчания…

— Рас, — Кати чуть отстранилась от братика, — я не видела ни одно из ваших писем… и мне жаль.

— Не будем сейчас об этом, — Гарсан гневно взглянул на Рассана, — Катарина, собирайся, мы забираем тебя немедленно.

Девушка широко улыбнулась и в несвойственной ей язвительной манере произнесла:

— Телегу пригони… можно и карету.

Братья переглянулись, все еще упорно игнорируя изумленного лекаря, который сейчас замечал определенное сходство между известным баронами ассер Вилленскими и этой грустной девушкой, что привел в его дом давний друг.

— Кати, ты разучилась ездить верхом? — насмешливо поинтересовался Рассан.

— Нет, брат мой, — Кати подошла и сама обняла недовольного юношу.

— Тогда зачем карета? — поинтересовался Гар.

Катарина оглянулась на него, подошла к успокоившемуся волку и ласково погладив животное по морде, пояснила:

— Это Анраш и он ранен, сам дойти не сможет.

На сей раз оба брата смотрели на нее с явным неодобрением, но противоречить вновь обретенной сестре не стали. Катарина поблагодарила Раенера, пообещав навестить, как только Анрашу станет лучше, и, поглаживая все еще шатающегося волка, вышла на улицу. Рассан уже ждал у кареты, но помочь не смог — рычание Анраша впечатляло.

— Кати, ты… — начал Гарсан.

— Да, тебе лучше не садиться в карету, — Кати беспомощно улыбнулась, — Анраш не терпит чужих. Возможно, позже… когда привыкнет… если привыкнет.

— Откуда ты его взяла? — закрывая дверцу, поинтересовался Рассан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовница Его Величества

Право на счастье (СИ)
Право на счастье (СИ)

«Не родись красивой» — известная истина… Казалось, что ее жизнь предопределена с рождения до смерти: она должна была стать верной супругой и добродетельной матерью, но судьба сделала крутой поворот. Что делать, если красота и чистота становятся проклятьем. Когда ничего, кроме боли, не приходится ждать от судьбы. А вокруг только хищники, для которых Катарина — лишь добыча. Казалось бы, только такой же сильный и властный хищник может вырвать ее из порочного круга. Сумеет ли та, что прошла отчаяние, насилие и боль выжить и бороться за право на счастье. И что уготовано ей, наследнице княжествах, в награду за испытания?

Дарья Игнатьева , Елена Звездная , Ирина Александровна Корепанова , Таша Таирова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы