Читаем Любовница короля (СИ) полностью

Маршалл терпеливо молчал.

— Это вы пошли на уступки, генерал? — улыбнулась Алекса. — Я взяла с собой двух безоружных солдат. Согласилась отдать свою дочь. Смиренно жду решения, пока мой флот огибает материк. Но нет. Вам этого показалось мало. Вы снова пришли и начали что-то требовать. Разговор с женой, говорите? Я тоже люблю разговаривать со своей дочерью.

— Прекратите истощать этот цинизм, — потребовал Маршалл.

— А что такое? Я люблю говорить с дочерью. Что в этом плохого? Но я ведь не побежала через час после обмена, чтобы потребовать от вас встречи с Офелией. Нет, я решила подождать. Вам тоже придется подождать, милорд Рэнделл.

— Вы самая отвратительная женщина из всех, кого мне довелось встречать, — с безразличием сказал он. — Где тот мужчина, который должен был вас воспитать? От вас ведь веет ненавистью и…

— Мой муж гниет в тюрьме! — грубо перебила Алекса. — Этот дурак до конца жизни будет расплачиваться за свои ошибки. И не тебе, генерал, говорить о моём воспитании. Ты слишком глуп и недалек, чтобы причитать о моём воспитании. У тебя есть женщина. Вот её и воспитывай. А теперь выметайся, пока зубы целые.

Маршалл расплылся в улыбке. Он резко выкинул руку вперед, попытавшись схватить женщину за горло. Но Алекса, ударив носом туфли по запястью, откинула его руку, вскочила со скамейки и сделала подсечку, благодаря которой генерал, закованный в латные доспехи, с грохотом рухнул на землю и тут же получил ногой по носу. Переносица издала резкий хруст. Из ноздрей хлынули два ручейка теплой крови. Из глаз брызнули слезы. Маршалл Рэнделл схватился обеими руками за сломанный нос, но не издал ни звука.

Он поднял глаза и увидел, как Алекса возвышается над ним, прижимая ногой латы на груди, а второй ногой стоит на ножнах, не позволяя ему вытащить меч, чтобы совершить контрнападение.

— Если это все, на что способен великий генерал королевства Фрагиль, видимо, я обратилась не по адресу, — холодно сказала Алекса. — Теперь понятно, почему Ивар Остин до сих пор вас не уничтожил. Ему интересно играть со своей добычей. Ведь вы все равно проиграли в этой войне. Сходи к своему королю, генерал. Расскажи, что случилось. Пусть тебя пожалеют и примут взвешенное решение, касательно этого мирного договора.

Алекса прошла к задней двери усадьбы и развернулась.

— Ещё раз явишься без приглашения, или забудешь мою дочь, больше никогда не увидишь свою жену. Я найду способ переправить леди Лилиану на корабли, где с ней позабавится вся армия северных кланов.

— Циничная тварь! — перевернувшись и встав на колени, Маршалл смог подняться на ноги. — Я лишь хотел узнать, правду ли сказала твоя дочь о том, что моя супруга ждет ребенка. Ты ведь тоже мать, Алекса Масур! Неужели так сложно войти в положение?

— Не слушайте то, о чем говорит семилетняя девочка, — улыбнулась Алекса. — У моей дочери всегда была бурная фантазия.

— Значит это неправда?

— Понятия не имею, — пожала плечами Алекса, после чего скрылась в усадьбе.

Две комнаты

***

За окном сгущались сумерки. Приближался час, когда Тобис и Ливия разделят брачное ложе. Пока мужчины пили и беседовали в кабинете, Алекса пригласила супругу брата в свои покои, чтобы приготовить её к первой близости с мужем.

Сначала Ливия искупалась, после чего Алекса лично обтерла её тело, любуясь прекрасными изгибами тела, высушила волосы и принялась расчесывать жидкую реку пламенных волос, вызывающих восхищение.

— Ты его любишь? — расчесывая волосы, спросила Алекса.

Ливия заерзала на кровати, словно испытала какой-то дискомфорт. Но волосы у неё были мягкими, волнистыми и гребень почти не застревал в спутанных локонах.

— Конечно, люблю, — без энтузиазма ответила она. — Мы с Тобисом очень хорошо ладим.

— Даже учитывая, что ты много лет прожила в храме?

— Ну, мне позволяли писать письма, — робко призналась Ливия. — А ещё Тобис каждую пятницу присылал мне цветы. Нам запрещали видеться, но все же мы находили способ, как передавать друг другу послания. Совсем недавно он написал мне стих о любви. Очень красиво.

— Ты смущена от такого внимания? — заметила Алекса.

Ливия и вправду была смущена. Об этом говорил не только румянец на лице, но и все поведение. Графиня Холл не могла найти себе место. Видимо, она с нетерпением ждала той минуты, когда сможет остаться с мужем наедине.

— Настоятельница в монастыре говорила, что мужчины редко показывают свои чувства, — едва слышно сказала она. — Эта старая женщина видела несколько воин. Ей довелось пережить смерть двух мужей, сына и дочери. Она смогла обрести покой только в монастыре. Часто говорила нам, послушницам, какими холодными и черствыми могут быть мужчины. Но Тобис не такой.

Перейти на страницу:

Похожие книги