Мужчина улыбнулся и махнул рукой, давая мне указания на медленном, сочувственном английском языке. Я была слишком подавлена, чтобы слушать должным образом, но кивнула и улыбнулась, отступая. Когда я, наконец, завернула за угол, то посмотрела на часы. Через пять минут я должна была быть в Национальной библиотеке.
Мне хотелось плакать.
А потом я наконец-то увидела то, что узнала. Это было кафе на тротуаре, где я ела рыбу с жареной картошкой накануне вечером. Я захромала к нему, узнав улицу, которая вела к моему отелю.
***
- Эм, Каролина Капелло… да, - сказала внушительно крупная женщина на стойке регистрации Национальной библиотеки. – Я записала вас на сегодня на восемь часов утра, не так ли?
- Прошу прощения, - сказала я, чувствуя, как горят щеки, когда я попыталась говорить как компетентный профессионал. - Я заблудилась.
- О, не проблема, - сказала она с широкой улыбкой. - Добро пожаловать в Рейкьявик.
Я улыбнулась ей в ответ, почувствовав, как плечи, наконец-то, расслабляются, и последовала за ней мимо стойки регистрации, готовая приступить к работе.
ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
Настало воскресное утро и время встретиться с профессором Хемиром Йорном в холле отеля.
Я спустилась вниз на несколько минут раньше, чтобы выпить чашку кофе, и осмотрела вестибюль в поисках кого-то, кто выглядел бы, как профессор дохристианских древностей. Я представляла себе пожилого мужчину в твидовом пиджаке, возможно даже в маленькой кепке.
Похоже, профессора Йорна здесь еще не было. В вестибюле был только один человек, и даже по самым высоким исландским стандартам он был необычайно привлекателен. Он был высоким, светловолосым и мускулистым, одетым в поношенные джинсы и темно-зеленый свитер, с легкой уверенностью в манерах. Он оглядел комнату, и встретился со мной глазами. Он улыбнулся.
Я улыбнулась в ответ и почувствовала, что краснею. Затем я немедленно отвернулась, чувствуя себя смущенной. Только Локи мог получить такую реакцию от меня. Когда я подняла глаза, он шел ко мне.
- Кэрол? - спросил он. Его английский был почти безупречен, с едва заметным акцентом.
- Хемир? - недоверчиво спросила я.
- Это я, - сказал он, широко разводя руки.
- Я не думала, что ты будешь таким... -
- А я не был уверен, что ты женщина, - сказал он, улыбаясь. - Пошли, я припарковался снаружи.
Хемир ездил на маленьком белом «Фиате». Он протянул мне кружку крепкого кофе, и мы двинулись по аккуратным улицам Рейкьявика.
- Мне нравится твой Локи, - сказал он после минутного спокойного молчания.
Я уставилась на него, не уверенная, что правильно расслышала.
- Цепочка, - сказал он, указывая на свою грудь. – Это же его символ, не так ли?
- О! - Мои руки потянулись к сверкающему кулону между грудями. К доказательству. - Да, это так, - сказала я.
- Забавно, что ты надела его, - сказал Хемир, улыбаясь. - Мы только что нашли кое-что очень интересное для тебя.
Городская изысканность Рейкьявика быстро исчезла, и вскоре мы проезжали мимо каменистых скал и ярко-зеленой травы, низко подстриженной бродячими стадами овец, чьи грязные белые бока были отмечены оранжевой, красной и зеленой краской из баллончика. Хемир был идеальным спутником в путешествии, дружелюбно болтая о сельской местности, позволяя разговору замолчать, когда это было уместно. Я заметила, что он не носил обручального кольца. Конечно, я тоже.
Хемир не дал мне никаких намеков на то, что он нашел на раскопках, но он знал кучу информации о национальной библиотеке, и он ответил на все мои вопросы с энтузиазмом. Мы даже немного поспорили о происхождении Одина, хотя этот спор заглох, как только Хемир съехал с шоссе, и ему пришлось сосредоточить свое внимание на узкой, ухабистой дороге, извивающей к океану.
- Вот мы и прибыли, - сказал он, когда мы приблизились к маленькому городку, прижавшемуся к скалистому берегу. - Локисфен.
Это был красивый маленький городок. Белые дома окружали аккуратную зеленую городскую площадь, а разноцветные рыбацкие лодки покачивались в гавани, которая была сверкающей, почти карибской, голубой в полном свете северного полудня. Приземистая каменная церковь стояла над городом, фасадом к воде. Черные каменистые утесы тянулись к океану по обе стороны гавани, укрывая деревню.
- Наш участок сразу за церковью, - сказал Хемир, плавно обходя медленно движущееся стадо возмущенных блеющих овец. - В городе есть хороший паб. Хочешь пообедать до или после?
- О, после, - ответила я. - Если только ты не пообещаешь рассказать мне, что нашел!
Хемир рассмеялся, и мы продолжили путь к церкви, поскольку дорога становилась все более неровной.
- Это было языческое место, до церкви, конечно, - сказал он. - Мы считаем, что это была священная роща. Церковь была построена прямо на ней. В прошлом году было небольшое землетрясение, которое открыло... Ну, тогда они позвонили нам.
За церковью было припарковано несколько машин, и мерцающая пластиковая пленка отсвечивала на небольшом возвышении за стоянкой. Я вышла из машины и прикрыла глаза от яркого света.