Читаем Любовный реванш полностью

— Я и пытаюсь… Сандра, так, кажется, вас зовут? Что ж, это уже лучше, чем Эллис-Мария Гранд. Это шаг вперед. Последние три недели я только и делаю, что пытаюсь понять вас. Я потратил немало времени и сил, не говоря уже о деньгах, которые вы мне стоили, мисс…

— Бернон, Александра Бернон, — упавшим голосом проговорила несчастная девушка.

— Прекрасное имя. А теперь, мисс Сандра Бернон, — он прищурился, — может быть, вы расскажете, какого черта вам от меня нужно было? — Дайв повернулся к Элиз. — Мой шофер доставит вас домой, мисс Френсис, и пожалуйста, будьте любезны попросить его вернуться сюда за мной.

Послушайте, мистер Дайв, — робко начала Элиз, пытаясь разрядить обстановку, — это была всего лишь шутка, глупая шутка. Сани не хотела…

―Шутка? — в его голосе послышалось мрачное разочарование. — Я-то думал, мой неотразимый шарм взял верх над гордостью леди. Я был уверен. Я был убежден в этом, особенно получив прощальный привет от вас, — он вновь обратился к Сандре.

— Что? — мгновение девушка смотрела на него в замешательстве.

— Чао, милый. Но я еще поймаю тебя, дорогуша.

Услышав от него эти слова, которые она так недавно находила забавными, Сандра похолодела, и по спине от ее ужаса пробежали мурашки. Элиз тихонько охнула.

— Итак, вы хотели увидеть меня, мисс Бернон? Так вот он я, перед вами. И что вы собираетесь теперь со мной делать? — Его взгляд точно пригвоздил девушку, лишив дара речи. Затем Элтон повернулся к Элиз.

— Советую вам воспользоваться моей машиной. Она ждет вас.

— Не беспокойся. Все в порядке, Лиз, иди спокойно, — наконец, выговорила Сандра, однако, подруга отрицательно покачала головой.

— Нет, я не могу тебя оставить, я…

— Вам придется оставить ее, — Дайв перевел взгляд своих пронзительных глаз на медсестру, и та отпрянула. Сандру тут же покинуло оцепенение, и, взамен его, пришла ярость, она выпрямилась.

— Вы не смеете так разговаривать с моей подругой, вы не имеете права.

— О правах заговорили, мисс Александра Бернон. В день приема, своим спектаклем, вы сорвали мне важнейшую сделку, так что не вам судить о правах, — эти слова он просто прорычал, а, повернувшись к Элиз, сказал уже более мягко.

— Вы можете идти, мисс Френсис. Я не собираюсь причинять вреда вашей подруге, но я хочу поговорить с ней с глазу на глаз.

— Сани?

— Иди, Лиз, — Сандра легонько подтолкнула подружку к лифту. — Все будет хорошо.

Когда дверь за Элиз закрылась и Сандра перевела свои, от волнения, казавшиеся огромными, зеленые глаза на Дейва, он, внезапно, шагнул вперед и, не давая девушке времени опомниться, заключил ее в объятия.

— Ну, дорогуша, — насмешливо, гнусаво, протянул он, — так вот он я. Посмотрим, доставите ли вы мне обещанное удовольствие.

С этими словами он принялся целовать ее, и в первую секунду Сандра не ощущала ничего, кроме отвращения, к совершаемому над ней насилию. Она почувствовала, что губы, ласкающие ее, кривятся в усмешке, и попыталась вырваться, но была, совершенно, беспомощна, словно в железных тисках. И вдруг, неожиданно, к неприязни примешалось новое чувство. Острое познание мужской силы — и какой! — захватило ее. Она возобновила попытки освободиться, борясь с, медленно, разливающейся по телу истомой.

— Прекратите!

— Вы этого сами хотели, так наслаждайтесь.

Он вновь закрыл ее рот поцелуем, и бедняжка поняла, что он не отпустит ее, пока она не подчинится полностью. Сандра попыталась взять себя в руки, а он, тем временем, поднял лицо, светившееся удовлетворением.

— Хорошая девочка, — едко сказал он, — гляжу, ты уже совсем освоилась.

— Вы чудовище.

Сандра с досадой отметила про себя, что этой фразе не достает чувства, но она ничего не могла с собой поделать. Было трудно припомнить, когда еще простой поцелуй так волновал ее.

— Ну, ну, не надо обвинений. — Он улыбнулся, отступая. ― Между прочим, вы все еще впереди. Ведь вы уже дважды поцеловали меня, помните?

— Это было другое, и вы это знаете.

— Знаю, черт возьми!

Он снова разозлился, и Сандра беспомощно взглянула на него.

— Думаю, вам лучше войти.

— Какая любезность с вашей стороны!

Он проследовал за ней в маленькую гостиную.

— Вы, верно, считаете себя очень умным?

Она решительно шагнула вперед, лицо ее пылало, он же, напротив, лишь ухмыльнулся, совершенно не смутившись.

— Не более обычного. Это вы, скорее, решили получить «Оскара» за свою роль. Ваше представление приковало внимание гостей. Еще бы — прекрасно сыграно! Вы заставили меня здорово понервничать, произвели неизгладимое впечатление.

— На вас?

— Да, но особенно на мистера Бернса.

— Не помню никого с такой фамилией.

— Ну как же, — улыбнулся Элтон, — мистер и миссис Бернс вас теперь долго не забудут. Во всем, что касается морали, они ведут себя как истые пуритане, и немного странный способ развлечения, предложенный вами, Сани, они, увы, восприняли без особого восторга и всерьез. Мне же это стоило крупной сделки, которую я тщательно готовил в течение шести месяцев и которую вы сорвали всего за несколько минут.

— Подождите, я все объясню…

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Сбежавшая жена босса. Развода не будет!
Сбежавшая жена босса. Развода не будет!

- Нас расписали по ошибке! Перепутали меня с вашей невестой. Раз уж мы все выяснили, то давайте мирно разойдемся. Позовем кого-нибудь из сотрудников ЗАГСа. Они быстренько оформят развод, расторгнут контракт и… - Исключено, - он гаркает так, что я вздрагиваю и вся покрываюсь мелкими мурашками. Выдерживает паузу, размышляя о чем-то. - В нашей семье это не принято. Развода не будет!- А что… будет? – лепечу настороженно.- Останешься моей женой, - улыбается одним уголком губ. И я не понимаю, шутит он или серьезно. Зачем ему я? – Будешь жить со мной. Родишь мне наследника. Может, двух. А дальше посмотрим.***Мы виделись всего один раз – на собственной свадьбе, которая не должна была состояться. Я сбежала, чтобы найти способ избавиться от штампа в паспорте. А нашла новую работу - няней для одной несносной малышки. Я надеялась скрыться в чужом доме, но угодила прямо к своему законному мужу. Босс даже не узнал меня и все еще ищет сбежавшую жену.

Вероника Лесневская

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы